Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132741 Τραγούδια, 271229 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

 Η σερενάτα του εργάτη
 Προσωπική μετάφραση από τα ρουμανικά
 
George BACOVIA / Τζεόρτζε ΜΠΑΚΌΒΙΑ (1881-1957)


[B]Η σερενάτα του εργάτη[/B]

Για σας εγώ’μαι ένα τέρας,
Μου πήρε τα μυαλά ο αγερας,
Θέλω άλλον κόσμο εγώ να χτίσω
Και, να, σε λίγο θα χτυπίσω.

Κοίμου, εχθρέ μου, σα μωρό,
Κοίμου βαθυά, κλείσε τα μάτια,
Αλλ’ άκου : αν χτίζω εγώ παλάτια,
Έμαθα και να τα γκρεμώ.

Τι νύχτα τούτη θ’ακουστεί
Μια σερενάτα από τσεκούρι,
Που όμως δε θα φέρει γόυρι
Στον ξεπεσμένο ποιητή.

Ω κοίμου στο βαθύ σκοτάδι
Αστέ με ύφος νικητή,
Αλλ’όμως κτίνος που εχει βγεί
Απ’τ’άρρωστο μυαλό τού Άδη

Η σερενάτα η σημερνή,
Κάτω απ΄του φεγγαριού το βλέμα,
Γι αυτούς που πνύξατε στο αίμα,
Θά’ναι επιτέλους η στερνή.

Κοίμου... και πρός τον ήλιο εγώ
Πετάω σαν αεροπλάνο...
Ηρθε το τέλος των τυράνω :
Το χάραμα το τρομέρό...

1926



 Στατιστικά στοιχεία 
       Σχόλια: 2
      Στα αγαπημένα: 0
 
   

 Ταξινόμηση 
       Κατηγορίες
      Αταξινόμητα
      Ομάδα
      Αταξινόμητα
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Εκτυπώσιμη μορφή
Μήνυμα στο δημιουργό
Σχόλια του μέλους
Αναφορά!
 
   

 
monajia
13-10-2009 @ 08:26
::up.:: ::up.:: ::up.::
ΚατεριναΘεωνα
13-10-2009 @ 08:31
Τι νύχτα τούτη θ’ακουστεί
Μια σερενάτα από τσεκούρι,
Που όμως δε θα φέρει γόυρι
Στον ξεπεσμένο ποιητή.

ΦΟΒΕΡΟ!!!!!!!!! ::up.:: ::up.::

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο