Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132743 Τραγούδια, 271237 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

 Που είν'οι φιλοι μου οι παλιοί
 Προσωπική μετάφραση από τα γαλλικά
 

Rutebeuf / ΡΙΟΥΤΜΠΙΟΦ (1230 ?-1285)



[B]Που είν’οι φιλοι μου οι παλιοί [/B]
(Απόσπασμα)

Ένα κακό είναι δυό φορές κακό
Κι εκείνο πού’τανε να πάθω εγώ
μ’έχει απελπίσει.
Που είν’οι φίλοι μου οι παλιοί,
Τόσο καλοί, που εγώ πολύ
είχ’αγαπήσει ;
Θαρρώ ήταν στάχια ελαφρά,
Τους πήρε ο αέρας μακρυά
Να τους σκορπίσει.
Κανείς απ’αυτούς δε με πονούσε
Και όταν ο Θεός με κοπανούσε
Απανωτά,
Δεν είδα ουτ’έναν απ’αυτούς κοντά
Να με συντρέξει, εμέ τον φουκαρά,
Και υποφέρω,
Γιατ’είναι φίλοι που ο αέρας φέρνει
Και πάλι όταν φυσά τους ξαναπαίρνει.
Φυσούσε και τους σκόρπισε μακρυά...




 Στατιστικά στοιχεία 
       Σχόλια: 3
      Στα αγαπημένα: 0
 
   

 Ταξινόμηση 
       Κατηγορίες
      Αταξινόμητα
      Ομάδα
      Αταξινόμητα
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Εκτυπώσιμη μορφή
Μήνυμα στο δημιουργό
Σχόλια του μέλους
Αναφορά!
 
   

 
kantadoros
27-11-2009 @ 12:05
Εξαιρετικό. ::smile.::
Nikos Krideras
27-11-2009 @ 12:49
::wink.:: ::up.:: ::up.::
daponte
27-11-2009 @ 22:36
Καλημέρα και μπράβο. ::yes.::

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο