|
justawoman 10-01-2010 @ 03:00 | Ναι, νομίζω πως αποδίδει το αίσθημα!
(αν θέλεις διόρθωσε το κοιταζόμαστε) | | ΚατεριναΘεωνα 10-01-2010 @ 03:18 | ΔΕΝ ΤΗΝ ΗΞΕΡΑ
ΠΑΝΤΩΣ ΕΓΩ ΤΟ ΒΡΙΣΚΩ ΑΡΚΕΤΑ ΚΑΛΟ!!!! ::up.:: | | MARGARITA 10-01-2010 @ 04:00 | πολύ τρυφερό! | | RIGA30 10-01-2010 @ 07:57 | πολύ ωραίο είναι ::up.:: ::up.:: | | heardline 10-01-2010 @ 08:20 | Μακάρι DETOBON να έγραφε ο καθείς μας από ένα ποίημα από μετάφραση ή μη, ιδιαίτερα το δεύτερο, να διαβάζαμε ποιοτική ποίηση. Ο κάθε ένας μπορεί να θεωρεί ότι έγραψε το καλύτερο, αλλά δεν είναι έτσι. Η ποίηση έχει κανόνες τελικά. Παρομειώσεις και μεταφορές που πρέπει να στέκονται ορθά και όχι άντε ότι γράψαμε. Το θέμα επίσης παίζει ρόλο, να δίνει ένα καλό μήνυμα και να είναι γραμμένο από χέρια ικανά, με ταλέντο. Δε σημαίνει ότι επειδή γράφουμε καθημερινά, θα γράφουμε και άσχετα πράγματα από την ποιοτική ποίηση, δε σημαίνει δε ότι θα σχολιάζουμε ντε και καλά αν δεν μας αρέσει.
Βρήκα την ευκαιρία από τις αναφορές των ανωτέρω σχολίων και παρέθεσα και την δική μου.
Χαίρομαι να διαβάζω κάτι καλό, παρακαλώ να συνεχίσεις έτσι και ει δυνατόν να γράφεις και από την Ελληνική Ποιητική Ανθολογία, ότι το καλύτερο.
Θα αναφέρω δε εδώ ότι τα ποιήματα ενός ποιητή που αξίζει δεν ομοιάζουν μεταξύ των, σοβαρότατο αυτό, για να μη λέμε ότι επαναλαμβανόμαστε.
::up.:: ::yes.:: ::theos.:: | | |
Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο
|
|
|