Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132741 Τραγούδια, 271233 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

 ό,τι μου κάνεις κακό
 λόγω της ιδιαίτερης ωμότητοςτου, δέν το έγραψα με ελληνικά γράμματα, θα το διαβάσει μόνο όποιος έχει την χρειαζούμενη επιμονή. Αλλα για να σας αποζημιώσω, σας δίνω στο 1ο σχόλιο ΛΙΝΚ για ένα υπέροχο πομακικό τραγούδι, που είναι σχετικό.
 
[align=center][color=navy]マナ テレッレ゚ー・ホ,チ モウ カネイヽ カコ・エピヽテレヱイ セ セナ
ォポーヽ アウテーン・ポウ ナ ハソー メ エカネヽ、デン・テャ ヵサナウロー
キャン・カテャロ・ギネイ テャウマ カロ゜・ェナ ォロヵレ゚ーロ、ナ エウロー
オピシモ、テャ エイナイ ヤ セナ デン テャ エイサイ ナ カマローセイヽ
[/align]



 Στατιστικά στοιχεία 
       Σχόλια: 8
      Στα αγαπημένα: 0
 
   

 Ταξινόμηση 
       Συλλογή
      της μακαπιάς
      Κατηγορίες
      Αναμνήσεις & Βιώματα
      Ομάδα
      Στίχοι για μελοποίηση
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Εκτυπώσιμη μορφή
Μήνυμα στο δημιουργό
Σχόλια του μέλους
Αναφορά!
 
   

το καλό, απο ΌΠΟΥ κι άν προέρχεται, είναι καλό· το κακό, απο ΌΠΟΥ κι άν προέρχεται, είναι κακό.
 
anuya
07-04-2010 @ 01:54
http://www.youtube.com/watch?v=bwiJMeMzpdU
κ θυμίζω τα λόγια του Φώτη Κόντογλου: "αυτοί οι τσομπαναραίοι φτιάχνανε κάτι τραγούδια που εμείς οι γραμματιζούμενοι ποτέ δέν θα τα φτάσουμε με την τέχνημας"
kantadoros
07-04-2010 @ 02:40
私は理解していない
wakarumasen anuya san
TAS
07-04-2010 @ 11:36
Ι.Χ.Ν.
anuya
07-04-2010 @ 11:53
Καλά βρέ, το πομακικό τραγούδι το έχω μεταφρασμένο κ ελληνικά κ αγγλικά
ア!ヌヤ
anuya
12-04-2010 @ 02:20
κ άν δέν απατώμαι, λέγεται wakarimasen, όχι wakarumasen. Το δέ wakarimasen γράφεται 解りません. Αυτό που έγραψες σωστό είναι, αλλα όχι σε τόσο ευγενική γλώσσα (λείπει το ΜΑΣ).
kantadoros
13-04-2010 @ 10:34
Δεν πιάνεσαι από πουθενά! Αποτύπωσα την προφορά.
Όσο για την αγένειά μου... δε βρίσκω δικαιολογία.
Τα λέμε.
kantadoros
13-04-2010 @ 10:53
anuya! Δεν ξέρω αν κατάλαβα αλλά θα το ψάξω!
Domo arigato gozaimasu
kantadoros
13-04-2010 @ 10:57
Απίστευτο! γιαυτό είπες γράμματα! καλή συνέχεια!

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο