|
| ό,τι μου κάνεις κακό | | | λόγω της ιδιαίτερης ωμότητοςτου, δέν το έγραψα με ελληνικά γράμματα, θα το διαβάσει μόνο όποιος έχει την χρειαζούμενη επιμονή. Αλλα για να σας αποζημιώσω, σας δίνω στο 1ο σχόλιο ΛΙΝΚ για ένα υπέροχο πομακικό τραγούδι, που είναι σχετικό. | | [align=center][color=navy]マナ テレッレ゚ー・ホ,チ モウ カネイヽ カコ・エピヽテレヱイ セ セナ
ォポーヽ アウテーン・ポウ ナ ハソー メ エカネヽ、デン・テャ ヵサナウロー
キャン・カテャロ・ギネイ テャウマ カロ゜・ェナ ォロヵレ゚ーロ、ナ エウロー
オピシモ、テャ エイナイ ヤ セナ デン テャ エイサイ ナ カマローセイヽ
[/align]
|
| | | | | | | Στατιστικά στοιχεία | | | | Σχόλια: 8 Στα αγαπημένα: 0
| | | | | | |
| το καλό, απο ΌΠΟΥ κι άν προέρχεται, είναι καλό· το κακό, απο ΌΠΟΥ κι άν προέρχεται, είναι κακό. | | |
|
anuya 07-04-2010 @ 01:54 | http://www.youtube.com/watch?v=bwiJMeMzpdU
κ θυμίζω τα λόγια του Φώτη Κόντογλου: "αυτοί οι τσομπαναραίοι φτιάχνανε κάτι τραγούδια που εμείς οι γραμματιζούμενοι ποτέ δέν θα τα φτάσουμε με την τέχνημας" | | kantadoros 07-04-2010 @ 02:40 | 私は理解していない
wakarumasen anuya san | | TAS 07-04-2010 @ 11:36 | Ι.Χ.Ν. | | anuya 07-04-2010 @ 11:53 | Καλά βρέ, το πομακικό τραγούδι το έχω μεταφρασμένο κ ελληνικά κ αγγλικά
ア!ヌヤ | | anuya 12-04-2010 @ 02:20 | κ άν δέν απατώμαι, λέγεται wakarimasen, όχι wakarumasen. Το δέ wakarimasen γράφεται 解りません. Αυτό που έγραψες σωστό είναι, αλλα όχι σε τόσο ευγενική γλώσσα (λείπει το ΜΑΣ). | | kantadoros 13-04-2010 @ 10:34 | Δεν πιάνεσαι από πουθενά! Αποτύπωσα την προφορά.
Όσο για την αγένειά μου... δε βρίσκω δικαιολογία.
Τα λέμε. | | kantadoros 13-04-2010 @ 10:53 | anuya! Δεν ξέρω αν κατάλαβα αλλά θα το ψάξω!
Domo arigato gozaimasu | | kantadoros 13-04-2010 @ 10:57 | Απίστευτο! γιαυτό είπες γράμματα! καλή συνέχεια! | | |
Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο
|
|
|