Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132741 Τραγούδια, 271236 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

 The Impossible Dream - Μετάφραση
 Από ένα μιούζικαλ , το παρακάτω τραγούδι έγινε πάρα πολύ γνωστό στον αγγλοσαξωνικό κόσμο , περισσότερο για τους στίχους του , παρά για την μουσική του
 
Το Όνειρο του Αδύνατου

Να ονειρεύομαι το αδύνατο
Να πολεμώ τον ανίκητο εχθρό
Να αντέχω την αβάσταχτη θλίψη
Να τρέχω όπου γενναίος δεν τολμά να περπατήσει
Να δικαιώνω το αγδίκιωτο άδικο
Ν' αγαπώ καθάρια και αγνά από μακρυά
Να προσπαθώ κι όταν ακόμα τα χέρια μου είναι βαριά
Να φτάσω ως τ' άφταστο αστέρι

Αυτή 'ναι η αποστολή μου
Ν' ακολουθώ εκείνο τ' αστέρι
Όσο κι αν μοιάζει μάταιο
Όσο κι αν μοιάζει μακρινό

Να μάχομαι για το σωστό
Χωρίς ενδοιασμούς ή αναπαμό
Να 'μαι πρόθυμος να κατέβω στην Κόλαση
Για έναν επουράνιο σκοπό

Και ξέρω πως αν πορευτώ πιστός
Σ' αυτόν τον ένδοξο σκοπό
Η καρδιά μου θα βρει ειρήνη και ανάπαυση
Όταν στα τέλη μου θα φτάσω
Κι ο κόσμος θα έχει γίνει καλύτερος γι' αυτό
Γιατί ένας άνδρας , καταφρονεμένος και σημαδεμένος
Δεν έπαψε ν' αγωνίζεται ως το τελευταίο του κουράγιο
Να φτάσει εκείνο τ' άφταστο αστέρι


"The Impossible Dream"

from MAN OF LA MANCHA (1972)
music by Mitch Leigh and lyrics by Joe Darion

To dream the impossible dream
To fight the unbeatable foe
To bear with unbearable sorrow
To run where the brave dare not go
To right the unrightable wrong
To love pure and chaste from afar
To try when your arms are too weary
To reach the unreachable star

This is my quest
To follow that star
No matter how hopeless
No matter how far

To fight for the right
Without question or pause
To be willing to march into Hell
For a heavenly cause

And I know if I'll only be true
To this glorious quest
That my heart will lie peaceful and calm
When I'm laid to my rest

And the world will be better for this
That one man, scorned and covered with scars
Still strove with his last ounce of courage
To reach the unreachable star





 Στατιστικά στοιχεία 
       Σχόλια: 11
      Στα αγαπημένα: 0
 
   

 Ταξινόμηση 
       Κατηγορίες
      Γεγονότα - Ιστορία - Μυθολογία,Φιλοσοφικά
      Ομάδα
      Αταξινόμητα
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Εκτυπώσιμη μορφή
Μήνυμα στο δημιουργό
Σχόλια του μέλους
Αναφορά!
 
   

NON VELAT UMBRA DIEM
 
Ανατολικός
12-05-2010 @ 05:05
http://www.youtube.com/watch?v=RfHnzYEHAow

http://www.youtube.com/watch?v=vNy97DZhB6c&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=x-kayffsGAU&feature=related
anna_s69
12-05-2010 @ 05:30
Bravo!!! και 'τοτε γινεσαι ανθρωπος, παιδι μου' Κιπλινγκ
kapnosa-v-ainigma
12-05-2010 @ 05:44
::up.:: ::theos.:: ( xaxaxaxa αννα!.....)
Helene52
12-05-2010 @ 06:39
::theos.:: ::yes.:: ::theos.::
ΨΕΥΔΩΝΥΜΟΣ
12-05-2010 @ 06:39
σ' ευχαριστούμε
για αυτά που πρέπει
να υπενθυμίζονται πότε πότε...
poetryf
12-05-2010 @ 10:21
::yes.::
elsa98
12-05-2010 @ 12:22
Παν'εμορφο τραγούδι,μαγικά λόγια ελπίδας και θάρρους

::theos.:: ::yes.:: ::theos.::
genikos
12-05-2010 @ 13:06
Πολύ καλό! Αν και το βρίσκω -υπέρ του δεόντως, ίσως- αισιόδοξο, μου αρέσει αυτή η παρότρυνση προς αυτοδιάθεση... μόνο που αν το κάνεις για να γίνει ο κόσμος καλύτερος, μάλλον θα πεθάνεις ελπίζοντας...
stixoplektis
12-05-2010 @ 15:21
πολύ καλή απόδοση και μετάφραση μπράβο !!!


Αυτή 'ναι η αποστολή μου
Ν' ακολουθώ εκείνο τ' αστέρι
Όσο κι αν μοιάζει μάταιο
Όσο κι αν μοιάζει μακρινό
Ανατολικός
12-05-2010 @ 16:02
Αγαπητέ μου Γενικέ ...

Η πεποίθηση αυτή αποτελεί αρχαιότατη αντίληψη των μυστικιστών του κόσμου (τελευταία το είδα στην ταινία "Ο φανταστικός κόσμος του Δρ. Παρνάσους") πως ο κόσμος μας , έτσι κακός και άσχημος που είναι εξακολουθεί να υπάρχει και να μην καταστρέφεται γιατί κάπου , ταπεινά κι αθόρυβα , υπάρχει ένας θησαυρός καλοσύνης , που μόνο και μόνο γι' αυτόν αξίζει να διασώνεται ο κόσμος ... Από τα Σόδομα και Γόμορρα , όπου έλειψαν κι οι τελευταίοι καλοί , έως την νεομυθολογία για το Άγιον Όρος , η αντίληψη είναι κοινή ...

και ενδιαφέρουσα ...
ΕΛΠΗΝΟΡΑΣ
13-05-2010 @ 15:04
::up.:: ::theos.:: ::up.::

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο