Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132744 Τραγούδια, 271241 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

 To απόβραδο, καρδιά μου
 Προσωπική μετάφραση από τα γερμανικά
 


Georg TRAKL (1887-1914)/ Γκέοργκ ΤΡΑΚΛ



To απόβραδο, καρδιά μου


To απόβραδο ακούει κανείς να τσιρίζουν οι νυχτερίδες,
Δυο μαύρα άλογα πηδάνε στο σιάδι,
Το κόκκινο σφεντάμι θροίζει.


Ο πλάνης αντικρίζει το μικρό καπηλιό στο δρόμο.
Θαυμάσια γέυση έχουν το νέο κρασί και τα καρύδια,
Θαυμάσια : να τρεκλίζεις μεθυσμένος στο σκοτεινιασμένο δάσος.
Πέρ’απ’τα μαύρα κλαριά ληπηρά αντηχεί η καμπάνα,
Στο πρόσωπο πέφτουν δροσοσταλιές.




 Στατιστικά στοιχεία 
       Σχόλια: 5
      Στα αγαπημένα: 0
 
   

 Ταξινόμηση 
       Κατηγορίες
      Αταξινόμητα
      Ομάδα
      Αταξινόμητα
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Εκτυπώσιμη μορφή
Μήνυμα στο δημιουργό
Σχόλια του μέλους
Αναφορά!
 
   

 
heardline
12-12-2010 @ 05:19
Πολύ ωραίο και πάντα βλέπω κάτι ωραίο, μπράβο !!!!!!!!

::up.:: ::yes.:: ::theos.::
Aνδρέας Lark
12-12-2010 @ 06:09
Δεν ξέρω καν τον ποιητή...ωραία η απόδοση...ελεγχόμενος λυρισμός...λέξεις μουσικές (απ' αυτές που παίζουν το ρόλο της ρίμας στη θέση της ρίμας όπως 'σιάδι'-'θροΐζει')!
Και μια εικόνα μοναξιάς που σε μουσκεύει όπως οι δροσοσταλιές στο πρόσωπο!
ALIROS
12-12-2010 @ 08:47
::love.:: ::love.:: ::love.::
στίχος
12-12-2010 @ 09:30
Ευχαριστούμε για όσα ανεβάζεις..............λυρικότατο !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
monajia
13-12-2010 @ 01:50
::love.:: ::love.:: ::love.::

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο