Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132741 Τραγούδια, 271229 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

 Κι εσύ θαρθείς εδώ που είμαι
 Προσωπική μετάφραση από τα γαλλικά
 
Robert DESNOS (1900 – 1945)/ Ρομπέρ ΝΤΕΣΝΌΣ



Κι εσύ θαρθείς εδώ που είμαι



Σήμερα βγήκα βόλτα με το φίλο μου
Κι ας είναι νεκρός,
Εγώ βγήκα βόλτα με το φίλο μου.
Τί ωραία ήταν τ’ανθισμένα δέντρα,
Οι καστανιές που χιόνιζαν τη μέρα που πέθανε.
Με το φίλο μου βγήκα βόλτα.
Παλιά οι γονείς μου
Πηγαίναν μόνοι τους στις κειδίες
Κι εγώ ένοιωθα μικρό παιδί.
Τώρα γνωρίζω πολλούς νεκρούς,
είδα πολλούς νεκροθάφτες.


Αλλά δεν έχω καμμιά σχέση μαζί τους.
Γι αυτό όλη τη μέρα σήμερα
Βγήκα βόλτα με το φίλο μου.
Με βρήκε λίγο γερασμένο,
Λίγο γερασμένο αλλά μού είπε :
Κι εσύ θαρθείς εδώ που είμαι,
ένα Σάββατο ή μιά Κυριακή.
Εγώ κοιτούσα τ’ανθισμένα δέντρα,
Το ποτάμι που κυλούσε κάτω από το γιοφήρι
Και ξαφνικά είδα ότι είμουνα μόνος.
Τότε ξαναγύρισα ανάμεσα στούς ανθρώπους.



 Στατιστικά στοιχεία 
       Σχόλια: 4
      Στα αγαπημένα: 0
 
   

 Ταξινόμηση 
       Κατηγορίες
      Αταξινόμητα
      Ομάδα
      Αταξινόμητα
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Εκτυπώσιμη μορφή
Μήνυμα στο δημιουργό
Σχόλια του μέλους
Αναφορά!
 
   

 
eythis
11-12-2011 @ 11:19
Βγήκα βόλτα με το φίλο μου.
Με βρήκε λίγο γερασμένο,
Λίγο γερασμένο αλλά μού είπε :
Κι εσύ θαρθείς εδώ που είμαι,
ένα Σάββατο ή μιά Κυριακύ.
Ε γώ κοιτούσα τ’ανθισμένα δέντρα,!!!!!!!!!!!!!!!!!

Παρά πολύ ωραίο ..........!!!!!!!!!!!!!!!!!

Καλό μεσημέρι καλή κυριακή
φλοισβος
11-12-2011 @ 13:24
Εκπληκτική επιλογή!
::theos.:: ::theos.:: ::theos.::
ALIROS
11-12-2011 @ 17:05
::angel.:: ::angel.:: ::angel.::
Sofitsa
12-12-2011 @ 09:34
::theos.:: ::theos.:: ::theos.::

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο