|
| η Καϊνή Διαθήκη (μέρος 2ο) | | | ακούστετο: http://users.sch.gr/ioakenanid/sounds/amanebulacagiz.wma | | [B][align=center][font=sylfaen][color=navy]να μας χτυπήσει κανείς δεν μπορεί ama nE bulacAğız
δέν κινδυνεύουμε πάμε παντού ama nE bulacAğız
οι άγγελοι της πονηριάς με εμάς ama nE bulacAğız
δέν μας δένουν ανθρώπινοι νόμοι ama nE bulacAğız[/align][/B]
(2011Δεκ.31 ώς 2012-01-04)
την παραμονή της φετινής πρωτοχρονιάς στο κέντρο της πόλης έτυχε να περάσουν απο δίπλαμου μιά παρέα νεαροί κ υπερήφανοι αθίγγανοι, που μιλάνε όπως όλοι οι αθίγγανοι πάντα μεγαλόφωνα, κ έτσι έπιασα κάτι απο τα λόγιατους: ο ένας είπε: ama nE bulacAğız που σημαίνει
"αλλά τί θα βρούμε"
έτσι γράφεται σε κανονικά οθωμανικά, μόνο που γράφω το τονιζόμενο φωνήεν κεφαλαίο (κανονικά δέν γράφουν τον τόνο).
Για να ξέρετε πώς προφέρεται, σας το ηχογράφησα, βλέπε σχόλιο ανωτέρω, κατεβάστετο κ βάλτε το player στην επανάληψη να το ακούσετε καλά.
|
| | | | | | | Στατιστικά στοιχεία | | | | Σχόλια: 1 Στα αγαπημένα: 0
| | | | | | |
| το καλό, απο ΌΠΟΥ κι άν προέρχεται, είναι καλό· το κακό, απο ΌΠΟΥ κι άν προέρχεται, είναι κακό. | | |
|
monajia 17-01-2012 @ 12:28 | ::theos.:: ::theos.:: ::theos.:: | | |
Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο
|
|
|