Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132741 Τραγούδια, 271229 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

 Η δουλειά
 Ποίημα για μελοποίηση
 
Ρίξανε το βαρούλκο και το τράβηξαν,
μού ’παν: «Νερό έχει ακόμη, το πηγάδι!»,
πράγματι, βγήκαν ξέχειλοι δυο κάδοι,
ακούστηκαν τα λόγια τους σαν να ’βηξαν,
η ελπίδα ξαναγύρισε το βράδυ.

Άρχισα να μαζεύω τα κομμάτια μου,
που γύρω κείτονταν ριγμένα ατάκτως,
το κάδρο του παππού, το μπαούλο, ο κάκτος,
τα ρούχα, τα φετίχ μου και τ’ αχάτια μου
κι ό,τι είχα τότε, γενικώς ή εκτάκτως.

Ωστόσο, κάποιοι φόβοι με κατείχανε
και κόμπο μού ’δεναν τον ουρανίσκο,
«στις μέρες μας, κάθε δουλειά έχει ρίσκο»,
φώναζαν κείνοι που δουλειά δεν είχανε,
σε ιπτάμενο πετώντας πάνω, δίσκο.

Π.Θ.Τουμάσης


 Στατιστικά στοιχεία 
       Σχόλια: 9
      Στα αγαπημένα: 0
 
   

 Ταξινόμηση 
       Κατηγορίες
      Συναισθήματα - Εικόνες
      Ομάδα
      Αταξινόμητα
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Εκτυπώσιμη μορφή
Μήνυμα στο δημιουργό
Σχόλια του μέλους
Αναφορά!
 
   

Κάθε βράδυ σ' ονειρεύομαι, μέσα στο σκοτάδι σε παντρεύομαι.
 
**Ηώς**
27-08-2013 @ 06:58
Άρχισα να μαζεύω τα κομμάτια μου,
που γύρω κείτονταν ριγμένα ατάκτως,...............πάρα πολύ καλό Παναγιώτη! καλημέρα!!!!!
rania.foka@yahoo.co.uk
27-08-2013 @ 07:29
::up.:: ::up.:: ::up.::
GRHGORHS K
27-08-2013 @ 10:58
::up.:: ::up.:: ::up.::
athos.ioannou@gmail.com
27-08-2013 @ 11:59
::up.:: ::up.:: ::up.::
Μαυρομαντηλού
27-08-2013 @ 16:33
«στις μέρες μας, κάθε δουλειά έχει ρίσκο»,
φώναζαν κείνοι που δουλειά δεν είχανε,
σε ιπτάμενο πετώντας πάνω, δίσκο.
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
ΠΑΡΑ ΠΟΛΥ ΚΑΛΟ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
::yes.:: ::up.:: ::up.::
Tupamaro
27-08-2013 @ 16:53
συγχαρητήρια κύριε τουμάση, τα ποιήμα τα σας αποτελούν κόσμημα για το site!Eλπίζω να εκδόσετε και κάποια για να κοσμουν και την βιβλιοθήκη μας!
anuya
29-08-2013 @ 06:28
το μεγαλύτερο ρίσκο είναι να μή ρισκάρεις τίποτα. Προπάντων το να μή ρισκάρεις όταν δέν έχεις πιά τίποτε να χάσεις, αυτό είναι σαφής κίνδυνος.

παρεμπιπτόντως, δέν μετέφρασες εκείνο το κειμενάκι http://www.stixoi.info/stixoi.php?info=Poems&act=details&poem_id=205116
anuya
30-08-2013 @ 07:32
το άλλαξα, τώρα διαβάζεται: http://www.stixoi.info/stixoi.php?info=Poems&act=details&poem_id=205116
anuya
01-09-2013 @ 06:42
σου έβαλα ένα σχόλιο "στα ντούζ" Θα σου έστελνα μήνυμα, αλλα το έχεις τίγκα το γραμματοκιβώτιο κ δέν παίρνει.

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο