Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132741 Τραγούδια, 271229 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

 Σ' ένα δάσος κοντά στο Δούναβη ποταμό
 μετάφραση του παραδοσιακού ουκρανικού νανουρίσματος "Oy u hayu pry Dunayu "
 
Oy u hayu pry Dunayu
Solovey shchebeche
Vin svoyu vsyu ptashinu
Do hnizdechka klyche

Okh t'okh, t'okh, i t'okh, t'okh, t'okh
Solovey shchebeche
Vin svoyu vsyu ptashinu
Do hnizdechka klyche

Oy u hayu pry Dunayu
Tam muzyka hraye
Bas hude, skrypka plache
Mylyy miy hulyaye

Okh t'okh, t'okh, i t'okh, t'okh, t'okh
Tam muzyka hraye
Bas hude, skrypka plache
Mylyy miy hulyaye

Oy u hayu pry Dunayu tuzhu samotoyu
Plachu tuzhu, shche y rydayu, Mylyy miy toboyu
Okh t'okh, t'okh, i t'okh, t'okh, t'okh
Solovey shchebeche
Vin svoyu vsyu ptashinu
Do hnizdechka klyche

Okh t'okh, t'okh, i t'okh, t'okh, t'okh
Tam muzyka hraye
Bas hude, skrypka plache
Mylyy miy hulyaye

Σ' ένα δάσος κοντά στο Δούναβη ποταμό
ένα αηδόνι τραγουδά
τραγουδά για να φέρει κοντά του την οικογένειά του.
Σ' ένα δάσος κοντά στο Δούναβη ποταμό
ένα μπάσο δονείται κι ένα βιολί κλαίει.
Σκέφτομαι ένα μέρος όπου όλοι οι αγαπημένοι μου
σεριανούν τώρα.
Σ' ένα δάσος κοντά στο Δούναβη ποταμό
αρρωσταίνω από τη στενοχώρια μου
και κλαίω
θέλω να πετάξω σαν πουλί
εκεί που βρίσκονται τώρα οι αγαπημένοι μου.


 Στατιστικά στοιχεία 
       Σχόλια: 3
      Στα αγαπημένα: 0
 
   

 Ταξινόμηση 
       Κατηγορίες
      Αταξινόμητα
      Ομάδα
      Αταξινόμητα
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Εκτυπώσιμη μορφή
Μήνυμα στο δημιουργό
Σχόλια του μέλους
Αναφορά!
 
   

Μισιρλού
 
ΓΕΡΑΣΙΜΟΣ60
18-11-2013 @ 16:22
ΜΠΡΑΒΟ ΜΑΡΙΑ.... ::1783.::
G.LEOU
18-11-2013 @ 19:21
::theos.:: ::theos.:: ::theos.::
Νανούρισμα "Ποίημα".
Πολλά μπράβο για την μετάφραση.
rania.foka@yahoo.co.uk
18-11-2013 @ 19:45
::rock.:: ::rock.:: ::rock.::

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο