Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132760 Τραγούδια, 271256 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

 Lady D' Arbanville - Μετάφραση
 Μετάφραση της γαλλικής εκδοχής, όπως την τραγούδησε η Δαλιδά. Άσκηση Μεταφραστική (για να μην σκουριάζουμε...)
 
Μετάφραση πιο ελεύθερη και με ομοιοκαταληξία

Κυρά μου της Αρμπανβίλ
Απόψε είστε μες στην μοναξιά
τα μάτια σας δείχνουν τόσο αποκαμωμένα
κι αυτό θλίψει με γεμίζει στην καρδιά

Κυρά μου της Αρμπανβίλ
Ο κύρης μας δεν είν’ εδώ πια
και σαν κάθε φορά
για πάντα θα μείνει μακρυά

Ω Κυρά της Αρμπανβίλ
Όταν σας έφερε εδώ
με το χιονάτο νυφικό
τα μάτια σας στήνανε χορό

Κυρά μου της Αρμπανβίλ
Απόψε τόσο γκρίζα φαίνεται η φωτεινή σας η ματιά
το δέρμα σας τόσο λευκό
πόνο με δίνει στην καρδιά

Κυρά μου της Αρμπανβίλ
Σαν δύει ο ήλιος χαμηλά
να χάνεται τον βλέπεις μακρυά
ένας όμορφος ιππότης σε αποχαιρετά

Ω κυρά , καλή κυρά μου
Ο Κύρης μας δεν είναι εδώ πια
Ω κυρά μου, όμορφη κυρά μου
για πάντα θα μείνει μακρυά...



Μετάφραση πιο πιστή στο κείμενο

Κυρά μου της Αρμπανβίλ
Είστε μόνη απόψε
τα μάτια σας δείχνουν τόσο αποκαμωμένα
και πόσο αυτό με θλίβει …

Κυρά μου της Αρμπανβίλ
Ο Κύρης μας δεν είν’ εδώ
κι σαν κάθε φορά
δεν θα ξαναρθεί

Ω Κυρά της Αρμπανβίλ
Όταν σας έφερε εδώ
με το χιονάτο νυφικό σας
τα μάτια σας να τραγουδάνε μοιάζαν

Κυρά μου της Αρμπανβίλ
Τα μάτια σας τόσο γκρίζα απόψε
το χρώμα σας τόσο λευκό
πόνο με δίνει στην καρδιά…

Κυρά μου της Αρμπανβίλ
Όταν ο ήλιος είναι χαμηλά
τον βλέπεις να απομακρύνεται
Ένας όμορφος ιππότης

Ω κυρά μου καλή
ο Κύρης μας δεν είναι εδώ
ω κυρά μου καλή κυρά
και πίσω δεν θα 'ρθει...


Και το γαλλικό πρωτότυπο

My lady d 'Arbanville
Vous êtes seule ce soir
Vos yeux semblent si las
Que c'est mon désespoir, que c'est mon désespoir
My lady d 'Arbanville
Le maître n'est pas là
Et comme à chaque fois
Il ne rentrera pas, il ne rentrera pas

Oh lady d'Arbanville
Quand il vous emmena
En robe d'épousée
Vos yeux semblaient chanter, vos yeux semblaient chanter

La, la, la...

My lady d'Arbanville
Vos yeux sont gris ce soir
Votre teint si blanc
Me donne du tourment, me donne du tourment

My lady d 'Arbanville
Quand le soleil est bas
Tu le vois s'éloigner
C'est un beau cavalier, c'est un beau cavalier

Oh lady my lady
Le maître n'est pas là
Oh my lady, my lady
Il ne rentrera pas, il ne rentrera pas
La, la, la


το βιδεάκι στο γιουτιούμπ

https://www.youtube.com/watch?v=Pt4XE2V4q14&list=FLw2U6U9qblU5S6gbjHAW0zQ&index=2







 Στατιστικά στοιχεία 
       Σχόλια: 7
      Στα αγαπημένα: 0
 
   

 Ταξινόμηση 
       Κατηγορίες
      Γεγονότα - Ιστορία - Μυθολογία,Έρωτας & Αγάπη
      Ομάδα
      Αταξινόμητα
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Εκτυπώσιμη μορφή
Μήνυμα στο δημιουργό
Σχόλια του μέλους
Αναφορά!
 
   

NON VELAT UMBRA DIEM
 
aridaios
09-05-2014 @ 23:41
::yes.:: ::wink.::
Liran
10-05-2014 @ 00:21
Καλησπέρα σας Άρη..
(Είναι από τις αγαπημένες μου Μελωδίες,
αυτό που μετέφρασες)..
Το θεωρώ ΎΜΝΟ,
Ερωτευμένου προς την Αγαπημένη του..
Να είσαι καλά, να κερνάς Αναμνήσεις!!
barboutsala
10-05-2014 @ 14:47
να μην πίνετε πολλά νερά να μη σκουριάζετε
**Ηώς**
10-05-2014 @ 19:59
έχεις κάνει πολύ καλή δουλειά μεσιέ Άρης!!!!
και οι μεταφράσεις και το βιδεάκι......κι η ΔΑΛΙΔΑ....ΥΠΕΡΟΧΗ!!!!!! ::love.::
ΒΥΡΩΝ
17-05-2014 @ 22:21
::theos.:: ::theos.:: ::theos.::
Black Butterfly :)
17-05-2014 @ 22:31
::rock.:: ::love.:: ::rock.:: Black Butterfly :)
17-05-2014 @ 22:34
::love.:: ::love.:: ::hug.::

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο