Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
131547 Τραγούδια, 269632 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

 Eminescu_και αν
 Προσωπική μετάφραση από τα ρουμανικά
 
Mihai EMINESCU / Μιχάι ΕΜΙΝΕΣΚΟΥ (1850-1889)


ΚΑΙ ΑΝ...


Και αν της λεύκας τα κλαριά
Στο τζάμι μου χτυπάνε,
Ειν' για να μούρχεσαι κοντά
Κι όλο να σε θυμάμαι.


Και αν της λήμνης τα νερά
Απ'τ'άστρα ειν' φωτησμένα,
Ειν' να ξεχνάω τα πικρά
Σκεφτόμενος εσένα.


Κι αν απ'τα νέφη ζωντανό,
Λαμπρό φεγγάρι βγαίνει,
Είν' για να μη σε λησμονώ
Ποτέ μου, αγαπημένη.

(1883)


 Στατιστικά στοιχεία 
       Σχόλια: 3
      Στα αγαπημένα: 0
 
   

 Ταξινόμηση 
       Κατηγορίες
      Αταξινόμητα
      Ομάδα
      Αταξινόμητα
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Εκτυπώσιμη μορφή
Μήνυμα στο δημιουργό
Σχόλια του μέλους
Αναφορά!
 
   

 
Ναταλία...
21-06-2014 @ 12:03
Πολύ ωραίο ::yes.:: ::theos.::
heardline
21-06-2014 @ 20:59
Δεν είναι μόνο ωραίο είναι λάμπον αστέρι.

Δεν γνωρίζω αν το μετέφρασες εσύ, αν ναι και συ αστέρι, μα κι αν όχι πάλι έγραψες κάτι αξιόλογο, που σου αποφέρει λαμπερές ευχαριστίες.

Πάντα, όταν σε πάρω χαμπάρι σε διαβάζω και σε εκτιμώ απεριόριστα.


Να είσαι καλά, ανεκτίμητος είσαι!!!!!!!!!!!
Dimitri Favvas
05-08-2014 @ 23:46
Πολύ όμορφο όπως και τα άλλα σου που έχω διαβάσει. Υπέροχη η διασκευή.

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο