| (....Ξαναδημοσιεύω την μετάφρασή μου της όπερας "Ντον Τζοβάννι" του Β.Α. Μότσαρτ ....
.... για να θυμούνται οι παλιοί στιχοφίλοι και για να μαθαίνουν οι νέοι......)
***Μετάφραση από τα ιταλικά της όπερας Don Giovanni των Wolfgang Amadeus Mozart και Lorenzo Da Ponte***
Πρωτότυπος τίτλος : " Il dissoluto punito, ossia il Don Giovanni " (= ο τιμωρημένος ακόλαστος ή Ντον Τζοβάννι )
( Dramma giocoso= εύθυμο δράμα σε 2 Πράξεις)
Λιμπρέττο: Lorenzo Da Ponte
Μουσική: W. A. Mozart
Πρώτη παρουσίαση : Estates Theatre στην Πράγα , 29 Οκτωβρίου 1787.
ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΤΟΥ ΕΡΓΟΥ
ΝΤΟΝ ΤΖΟΒΑΝΝΙ , ένας λιμπερτίνος ευγενής ........ βαρύτονος
ΛΕΠΟΡΕΛΛΟ, υπηρέτης του Ντον Τζιοβάννι........... μπάσος
ΝΤΟΝΑ ΑΝΝΑ , νεαρή ευγενής, κόρη του Διοικητή ........... σοπράνο
ΝΤΟΝΑ ΕΛΒΙΡΑ, , νεαρή ευγενής από το Μπούργκος............. σοπράνο
την οποία εγκατέλειψε ο Ντον Τζιοβάννι
ΝΤΟΝ ΟΤΤΑΒΙΟ, μνηστήρας της Ντόνα Άννας............... τενόρος
ΤΣΕΡΛΙΝΑ, νεαρή χωριατοπούλα ..................... σοπράνο
ΜΑΖΕΤΤΟ, μνηστήρας της Τσερλίνας .......................... μπάσος
ΔΙΟΙΚΗΤΗΣ ......................... μπάσος
Χωρικοί, υπηρέτες, μουσικοί, πνεύματα του Κάτω Κόσμου
Η υπόθεση του έργου εκτυλίσσεται στη Σεβίλλη
Ουβερτούρα (= μουσική εισαγωγή)
* Η απόδοση του κειμένου στα ελληνικά είναι σε ελεύθερη μετάφραση
** Καταβλήθηκε προσπάθεια οι στίχοι να είναι ομοιοκατάληκτοι και να ανταποκρίνονται μετρικά στη μουσική του έργου.
-------------------------------------------------------------------------
ΠΡΑΞΗ 1η
ΣΚΗΝΗ 1η
Εισαγωγή
(έξω από το παλάτι του Διοικητή, νύχτα)
ΛΕΠΟΡΕΛΛΟ
Να κοπιάζω νύχτα μέρα
γι αυτόν που ΄ν΄ αχάριστος ,;
στη βροχή και στον αγέρα,
άυπνος και νηστικός
. Θέλω να ΄μαι αριστοκράτης ,
κι όχι να υπηρετώ.
Ω, τι ωραίος ο αφέντης!
Με την κούκλα μέσα αυτός , ,
και γω να ΄μαι εδώ φρουρός !
Νιώθω πως…κάποιος θε να ‘ρθει.
Δεν το θέλω ν’ ακουστώ.
Τρίο
(¨Εξω από το παλάτι του Διοικητή)
(Η Ντόνα Αννα καταδιώκει τον Ντον Τζοβάννι ο οποίος προσπαθεί να κρύψει το πρόσωπό του)
ΝΤΟΝΑ ΑΝΝΑ
Mη θαρρείς πως θα το σκάσεις
αν εμένα δε σκοτώσεις.
ΝΤΟΝ ΤΖΟΒΑΝΝΙ
Άδικα τρελή φωνάζεις
ποιος να είμαι δε θα νιώσεις.
ΛΕΠΟΡΕΛΛΟ
(Τι χαμός ω ,θεέ! , με ταράζεις
κύριε, αλί, πως θα γλυτώσεις.)
ΝΤΟΝΑ ΑΝΝΑ
Κόσμε!..Τον προδότη πιάστε!
ΝΤΟΝ ΤΖΟΒΑΝΝΙ
Την οργή μου τρέμε! Πάψε!
ΝΤΟΝΑ ΑΝΝΑ
Σιχαμένε!
ΝΤΟΝ ΤΖΟΒΑΝΝΙ
Φαντασμένη!
ΛΕΠΟΡΕΛΛΟ
(Να το δεις που ο αθεόφοβος
θα ΄ναι η καταστροφή μου.)
ΝΤΟΝΑ ΑΝΝΑ
Σα μαινάδα οργισμένη
θα σε κυνηγά η μορφή μου.
ΝΤΟΝ ΤΖΟΒΑΝΝΙ
Τι μαινάδα οργισμένη
θέλει την καταστροφή μου.
(Μπαίνει ο Διοικητής με το σπαθί στο χέρι. Η Ντόνα Άννα τρέχει μέσα στο σπίτι)
ΔΙΟΙΚΗΤΗΣ
Άστην , ανάξιε!
Με μένα βάλτα.
ΝΤΟΝ ΤΖΟΒΑΝΝΙ
Δεν καταδέχομαι.
Κάνε στην πάντα.
ΔΙΟΙΚΗΤΗΣ
Τάχα νομίζεις
θα μου ξεφύγεις;
ΛΕΠΟΡΕΛΛΟ
(Αχ ,να μπορούσα
να φύγω ευθύς !)
ΝΤΟΝ ΤΖΟΒΑΝΝΙ
Δύστυχε! το θάνατο
δε θα αποφύγεις!
(Μονομαχούν. Ο Διοικητής πέφτει θανάσιμα χτυπημένος)
ΔΙΟΙΚΗΤΗΣ
Αχ!..βοήθεια με προδώσαν
και με δόλο με λαβώσαν
κι απ το στήθος μου που τρέμει
νιώθω την ψυχή να φεύγει.
ΝΤΟΝ ΤΖΙΟΒΑΝΝΙ
(Κάτω ο κακομοίρης πέφτει
μ΄ αγωνία βαριανασαίνει
κι απ το στήθος του που τρέμει
βλέπω την ψυχή να φεύγει.)
ΛΕΠΟΡΕΛΛΟ
(Ω, τι έγκλημα τι φρίκη( τι ύβρις)
μες στο στήθος μου το νιώθω
η καρδιά τρέμει από φόβο
τι να κάνω τι να πω .)
(Ο Διοικητής πεθαίνει)
Σκηνή 2η
Ρετσιτατίβο
ΝΤΟΝ ΤΖΟΒΑΝΝΙ
Λεπορέλλο εισαι δώ;
ΛΕΠΟΡΕΛΛΟ
Μάλιστα για κακή μου τύχη. Και σεις;
ΝΤΟΝ ΤΖΟΒΑΝΝΙ
Εδώ πέρα.
ΛΕΠΟΡΕΛΛΟ
Ποιος πέθανε, εσείς ή ο γέρος;
ΝΤΟΝ ΤΖΟΒΑΝΝΙ
Τι βλακώδης ερώτηση! Ο γέρος.
ΛΕΠΟΡΕΛΛΟ
Μπράβο ! Δύο δουλειές χαριτωμένες.
Την κόρη βιάζεις και τον πατέρα σφάζεις .
ΝΤΟΝ ΤΖΟΒΑΝΝΙ
Έτσι το ΄θελε. Κακό δικό του.
ΛΕΠΟΡΕΛΛΟ
Μα η Ντόνα Άννα ...
τι να θελε άραγε;
ΝΤΟΝ ΤΖΟΒΑΝΝΙ
Πάψε, μη με ενοχλείς.
Έλα μαζί μου , για να μην πάθεις κι εσύ τα ίδια!
ΛΕΠΟΡΕΛΛΟ
Δεν θέλω τίποτα, κύριε, πια δε μιλώ.
(Φεύγουν)
|
| | | | | | | Στατιστικά στοιχεία | | | | Σχόλια: 6 Στα αγαπημένα: 0
| | | | | | |
|