|
| Ευρυδίκη (euridice) | | | https://youtu.be/id6O7j8sC2Y Καλό μας ξημέρωμα. | | Ευρυδίκη (ROBERTO VECCHIONI)
Θα πεθάνω απ’ τον φόβο,
όταν έρθω εκεί κάτω
κολασμένε αφέντη του χρόνου που φεύγει,
του κρύου και του σκότους…
Μα ήταν είκοσι εκείνη
και αγαπιόταν με πάθος
και στου Μάη τους αγρούς , αφότου έχει φύγει
δεν φυτρώνει ένα άνθος.
Και θα τραγουδώ… απόψε τραγουδώ
τα τραγούδια μου όλα θα τραγουδώ
με την καρδιά στο στόμα θα τραγουδώ:
Θα τραγουδώ την ιστορία των χεριών της,
που ήταν θαλάσσια περιστέρια,
και τα μάτια… σαν ξόρκια των κυμάτων
που γλιστρούν στο χείλος κάθε νύχτας.
Και τραγουδώ για τις μάνες που στα όνειρά τους τα παιδιά τους συνοδεύουν,
και μια βραδιά δεν τα θωρούν πάνω στα μαύρα τα πανιά που επιστρέφουν….
Και τραγουδώ… θα τραγουδώ ανάσα και φωνή ως να ‘χω, με οργή και γλύκα,
Οι άνδρες... ίχνη ξεχασμένα, οι άνδρες δάκρυα της βροχής στ' αλήθεια,
στη ζωή γραπωμένοι , που με τόση οργή είν' φευγάτη,
σαν φιλί τελευταίο, της έσχατης της μέρας τελευταίας αγάπης.
Και θα τραγουδώ… μέχρι να κλαις εσύ,
θα τραγουδώ, μέχρι να νικηθείς,
Θα τραγουδώ , μέχρι να διαλυθείς και μου την δώσεις πάλι πίσω…
Μα στον κόσμο αυτόν να την φέρω εγώ δεν θ' αντέξω
γιατί ήδη νεκρή είν’ εκείνη και έχει χρώματα, φώτα εκεί έξω…
Σαν κερδίσω τα ουράνια
και τον Άδη συντρίψω,
φτάνει εγώ να γυρίσω... και σε νύχτα, χειμώνα, εκείνη θα αφήσω .
-και θα στραφώ…- οι αγκαλιές σου απ’ το χθες
- θα στραφώ…. - δεν θα ‘ναι πια οι ίδιες
- θα στραφώ…- και στον επάνω κόσμο, εκεί έξω,
- θα στραφώ… - τα αστέρια μπορώ να αγναντέψω…
- θα στραφώ γιατί είδα την παγωνιά που την έχει σκοτώσει…
Κι εγώ, εγώ και όχι άλλος, λέω πως όλα πια έχουν τελειώσει…
και κορίτσια ονειροπόλα της καρδιάς μου τον χορό προσμένουνε νά ‘ρθει
γιατί αυτά που μας κάνουν να κλαίμε δεν είναι αγάπη…
-Και θα στραφώ… μέχρι να μαραθείς,
-θα στραφώ… να εξαφανιστείς,
-θα στραφώ… γιατί έχεις φύγει πια και θ’ αποκοιμηθείς για
πάντα…
Ποίηση, μουσικη και ερμηνεία: ROBERTO VECCHIONI
Απόδοση στα Ελληνικά: Pennastregata
|
| | | | | | | Στατιστικά στοιχεία | | | | Σχόλια: 15 Στα αγαπημένα: 1
| | | | | | |
| Το χέρι μου άπλωσα, ψυχή μου, και σε βρήκα, τσιγγάνα μες στην αυτοκρατορία των συμπτώσεων. | | |
|
ΒΥΡΩΝ 28-03-2015 @ 07:29 | ::theos.:: ::theos.:: ::theos.::
Μπράβο..............................! | | Κώστας 1959 28-03-2015 @ 07:55 | Καλημέρα .
Θαυμάσιο !!!
::theos.:: ::theos.:: ::theos.:: | | heardline 28-03-2015 @ 08:15 | Καλημέρα!!!!
Ωραίο πολύ!!!!
::up.:: ::theos.:: ::theos.:: | | ivikos 28-03-2015 @ 09:01 | Να και άλλο ένα ταλέντο.......μεταφράστρια!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
ΠΑΝΕΜΟΡΦΟ Αγάπη!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
::love.:: ::hug.:: ::kiss.:: | | steven boss 28-03-2015 @ 09:03 | ::up.:: ::up.:: ::up.:: | | **Ηώς** 28-03-2015 @ 09:24 | φανταστικό Αγάπη!!!!!!!
καλημέρα!
https://youtu.be/VzqzbUmynCE ::theos.:: ::rock.:: ::love.:: | | Αναπάντεχος 28-03-2015 @ 10:41 | Αυτά τα ωραία κάνει η γλωσσομάθεια | | Μ.Ελμύρας 28-03-2015 @ 17:07 |
Έξοχο, Αγάπη!
::theos.:: ::hug.:: ::theos.:: | | πανσελινος 28-03-2015 @ 17:24 | Έχει μια δύναμη και ποιότητα ο λόγος σου !
Μπράβο Αγάπη ! ! ! | | nadin1974 28-03-2015 @ 17:46 | θα στραφώ… - τα αστέρια μπορώ να αγναντέψω…
Αγάπη!!!!!!!!!!!!!!!!!
::theos.:: ::theos.:: ::love.:: | | errikos_rwot 28-03-2015 @ 17:58 | Εξαιρετικό!
::smile.:: | | rania.foka@yahoo.co.uk 28-03-2015 @ 18:30 | Φοβερό! ::theos.:: | | kotsani 28-03-2015 @ 19:36 | Πολύ καλή δουλειά! Σωστά! η λέξη «απόδοση» εννοεί πολύ περισσότερη διμιουργική δουλειά παρά η «μετάφραση».
Αγάπη, σου ευχομαι να «πάθεις» αυτό που έπαθα εγώ. Βεβαίως, αστιεύομαι.
Εγώ κάποια στίγμη ικανοποιηθικά με τη μετάφραση και δεν έχω ανάγκη να γράφω δικά μου ποιήματα. Αρκετά δημιουργήματά μου απέρριψα, γιατί δεν αντέχουν την σύγκριση με τις μεταφράσεις
::up.:: ::theos.:: | | kostas maris 28-03-2015 @ 20:12 | πολύ ωραία απόδοση ... | | Sofitsa 28-03-2015 @ 21:25 | Πολύ δυνατοί στίχοι...
ωραιότατη επιλογή Αγάπη! ::hug.:: | | |
Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο
|
|
|