| Ο μεγάλος ποιητής-φιλόσοφος Ιόσιφ Μπρόντσκι στιχοποίησε την Μεγάλη φιλοσοφική σκέψη του Λάο Τζε, που πολύ αργότερα τελειοποίησε ο Φράντς Κάφκα.
Έτυχε να διαβάσω το ποίημα του Μπρόντσκι και να καταλάβω πόσο επίκαιρο είναι. Στη μετάφραση-παράφρασή μου προσπάθησα να το κάνω περισσότερο επίκαιρο. Το ποίημα ο Μπρόντσκι έγραψε το 1970, όταν ακόμη ζούσε στη Ρωσία.
Μη βγαίνεις έξω!
Μη βγαίνεις από το δωμάτιο σου, μην κάνεις λάθος.
Τι να κάνεις της γης τον ορίζοντα, αλλού είναι το βάθος;
Πισ’ απ’ την πόρτα, ανόητο την ευτυχία να κυνηγήσω.
Μόνο στο αποχωρητήριο, κι αμέσως πίσω.
Μη βγαίνεις από το δωμάτιο, μην παίρνεις τον λασπόδρομο.
Το άσυλό σου αποτελείται και από το διάδρομο
με μετρητή ρεύματος. Αν έρχεται γκόμενα της αδρεναλήνης
με ύφος της τσαχπίνης, δίωξε την χωρίς να τη γδύνεις.
Μη βγαίνεις! Εδώ είναι η Ζωή, έξω είναι η νέκρα.
Τι είναι πιο ενδιαφέρον απ’ τον τοίχο και την καρέκλα;
Γιατί να βγαίνεις απ’ εκεί, που θα επιστρέψεις το βράδυ
ίδιος που ήσουν πριν ή με της κοινωνίας κάποιο ψεγάδι.
Μη βγαίνεις έξω! Χόρεψε περιφρονώντας τις νότες
με παλτό, γυμνός, ξεκάλτσωτος με μπότες.
Στο διάδρομο μυρίζει λαρδί και ξινολάχανο.
Μη βιάζεσαι με στίχους, που προκαλούν μόνο χάχανο.
Μη βγαίνεις! Ας γνωρίζει μόνο το δωμάτιο
το παρουσιαστικό σου, κι καλύτερα να είσαι χωρίς ιμάτιο.
Homo clauses. Όλα τα δικά σου χωράνε στην ψυχή-κοντέινερ.
Μη βγαίνεις έξω! Αφού έξω δεν είναι η οδός Steiner.
Μην είσαι βλάκας! Να γίνεις εκείνος που δεν ήσουν.
Μη σκας μύτη! Το εσωτερικό και οι τοίχοι να σε σβήσουν,
να αναμειγνύεσαι με ταπετσαρίες. Να κλειστείς, στήσε οδοφράγμα
με ντουλάπα, από τον χρόνο, το σύμπαν, τον κορονοϊό-σκατοπράγμα.
Ι. Μπρόντσκι
Μετάφραση Γ. Σοϊλεμεζίδης
1970 (23.03.20)
|
| | | | | | | Στατιστικά στοιχεία | | | | Σχόλια: 6 Στα αγαπημένα: 0
| | | | | | |
|