Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132737 Τραγούδια, 271227 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

 Περαστικά σου (κάνε υπομονή, καλή μου)
 Καλημέρα.
 
Αν θυμός σε έχει πιάσει
ξίδι πιες να σου περάσει
να μη μου ΄σαι εκνευρισμένη
θυμωμένη, τεθλιμμένη.

Άλλοι έχουν πάνω χέρι
κι η καρδούλα σου το ξέρει
έχεις φανερά πονέσει
στην ψυχή σου και στη ...μέση !

Περασμένα μεγαλεία
σου ΄χαν φέρει ευφορία
έμελλε όμως να τα χάσεις
κι άρα, πρέπει να ξεσπάσεις…

Πρέπει να το συνηθίσεις
και μη με παρεξηγήσεις
που τα λέω έτσι χύμα
κατά βάθος θα ΄ναι κρίμα

να σε φάει η αγωνία
αλλά κι η αδημονία
σίγουρα για κάποια χρόνια
(όχι πάντως για …αιώνια).

Στο «περίμενε» θα μείνεις
σου εύχομαι εκατό να γίνεις
ετών, (ηλικιωμένη)
κι ίσως πιο πολύ "ψαγμένη".

Για να δεις τότε, κυρία
πως απέχει η θεωρία
παρασάγγας απ΄την πράξη
για να είναι όλα εντάξει…

Το λοιπόν: [B] Περαστικά σου[/B]
κάθισε τώρα στ΄ αβγά σου
και αν θες τη συμβουλή μου
[B] «Κάνε υπομονή, καλή μου…»[/B]


 Στατιστικά στοιχεία 
       Σχόλια: 7
      Στα αγαπημένα: 1
 
   

 Ταξινόμηση 
       Κατηγορίες
      Χιουμοριστικά,Συναισθήματα - Εικόνες
      Ομάδα
      Αταξινόμητα
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Εκτυπώσιμη μορφή
Μήνυμα στο δημιουργό
Σχόλια του μέλους
Αναφορά!
 
   

 
Μάϊκ Χίτζ
03-05-2020 @ 11:29
https://www.youtube.com/watch?v=dtXVDXF2Q6c
Αγιοβλασιτης
03-05-2020 @ 14:47
...υπομονή ..γιατί Μάικ ;
..τι να περιμενει;
::theos.:: ::theos.:: ::hug.::
Άηχος
04-05-2020 @ 02:58
Μαίκ, η καθιερωμένη γραφή της λέξης είναι πλέον κορόνα σαν αντιδάνειο από την Ιταλική λέξη corona, την οποία η Ιταλική γλώσσα δανείστηκε από την αρχαία Ελληνική λέξη κορώνη - (κορώνα). Κατά συνέπεια η γραφή της λέξης σαν κορονοϊός είναι σήμερα αποδεκτή. Για τους λάτρεις όμως της γνήσιας Ελληνικής γλώσσας το ορθότερο είναι κορωναϊός.
Αυτά για την ιστορία
Αυτό που βγάζει μάτι όμως είναι το “σαλιών ” που γράφει ο ανόητος Νέτα - σκέτα (97140) αντί του ορθού σάλιων και σ’ αυτό θα έπρεπε να σταθείς.
-Ειρήνη-
04-05-2020 @ 09:24
Οι άνθρωποι περνούν το μισό χρόνο τους σφυρηλατώντας τις αλυσίδες τους και το υπόλοιπο μισό φορώντας τες.
Ο. Μιρμπώ
Αυτό κατά τη γνώμη μου έκανε και η ηρωίδα του ποιήματός σου, Κωνσταντίνε.
Άηχος
04-05-2020 @ 21:46
Μάικ γεια σου και πάλι. Διορθώνω ένα δικό μου λάθος στον ορισμό που σου έδωσα πιο πάνω. Το σωστό είναι μεν κορωναϊός αλλά το καθιερωμένο που δεν πρέπει να θεωρείται πλέον λάθος είναι κοροναϊός (με άλφα), από το corona.

Με την ευκαιρία θέλω να πω κι εγώ ότι ναι μεν ο Νέτα - σκέτα λέγεται αναμφιβόλως στην πραγματικότητα Νίκος Μπόσινας, αλλά δεν πιστεύω ότι είναι ο ίδιος με το άλλο μέλος, του χώρου, με το όνομα αυτό.
Μάϊκ Χίτζ
05-05-2020 @ 00:06
Σ΄ ευχαριστώ πολύ για όλα, Άηχε.
Η δική σου γνώμη, επί παντός επιστητού, έχει για μένα ιδιαίτερο βάρος γιατί, εκτός από το ότι είσαι ένα εξέχον μέλος του stixoi.info, επιπλέον (το σπουδαιότερο) σε θεωρώ έναν ευφυή άνθρωπο με υψηλή αντίληψη, κρίση και διεισδυτική ικανότητα.
Μάϊκ Χίτζ
06-05-2020 @ 10:53
Πήρα ένα ξέφτι ονειρικό
την κάπα μου να φτιάξω
εντέλει όμως δεν μπόρεσα
το νήμα να ταιριάξω

το ξέφτι βγήκε ΜΠΟΣΙ(Κ)Ο
κι ήταν και πράγμα σκάρτο
κι είπα στον κατασκευαστή:
"Ρε βλάκα, πίσω πάρ' το" !!!
::laugh.:: ::laugh.:: ::laugh.::

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο