|
Τρεις νέες μεταφράσεις μου τετράστιχων του
Ίγκορ Γκουμπερμάν για τη Ρωσία
Ασυνήθιστοί σκλάβοι γίναμε πάλι,
είμαστε θίασος κωμικοτραγικού δράματος,
υπάρχει μέθη απ’ την πάλη
στο κριτσάνισμα του χαλύβδινού σύρματος.
Υπό της σάλπιγγας τη ζέση ζωηρή
Και κραυγές παλαβών σε οδούς,
Αναχώρησαν οι σκλάβοι-τιμωροί
Να ελευθερώσουν τους ελεύθερους.
Εκείνη την εξουσία που τόσο τον εξαπατά,
η Αυτού Μεγαλειότης ο λαός που στραβοπατά
κάποια στιγμή εντελώς θα την εξολοθρεύσουν
και πάλι τέτοιους θα εκλέξουν.
|
 |  |  |  |  |  | | Στατιστικά στοιχεία | |  | | Σχόλια: 5 Στα αγαπημένα: 1
| |  | | | |  |
|