Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132623 Τραγούδια, 271030 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

 Αναστάτωσαν το Κακό
 Καλοί σας μέρα φίλοι μου!
 
Νομίζω ότι έχω δημοσιεύσει τα πιο σπουδαία αντιπολεμικά ποιήματα από τα ρωσικά και κάποια ελληνικά που γνωρίζω. Μέσα σ’ αυτό το μεγάλο και ανυπέρβλητο πρόβλημα της ανθρωπότητας ολοφάνερα διακρίνετε η ανοησία τις ονομασίας «homo sapiens» (άνθρωπος ο σοφός).
Στο ποίημα «Αναστάτωσαν το Κακό» του κορυφαίου ποιητή της Σοβιετικής Ένωσης Βλαντίμιρ Βισότσκι θα νιώθετε την προφητική
οξυδέρκειά του. Εάν οι στροφές δεν θα είχαν της λέξεις: «Ανατολή» και δεν έγραφε για σταυρούς με διχαλωτό κεντρί (Σιδηρούς Σταυρός της Γερμανίας) ο αναγνώστης θα έμεινε έκπληκτος: πώς στο ποίημα γραμμένο το 1976 ο ποιητής περιγράφει το αίσχος του πολέμου στην Ουκρανία.


Αναστάτωσαν το Κακό
(απόσπασμα)

Αναστάτωσαν μες στον άντρο του το γηραιό Κακό,
Και κοντόφθαλμο έριξε στην Ανατολή βλέμμα βλοσυρό,
Και τρελό απ’ τον ύπνο βαθύ ξεκίνησε μανιακό,
Όπως πρέπει στο θεριό βίαιο και σκληρό.

Έτσι σηκωθήκατε για την σταυροφορία ενός κατακτητή,
Όνειρό σας να γίνεστε ήρωες και χρυσοθήρες,
Τι θέλετε στην ξένη χώρα τόσο πολλοί κι απρόσκλητοι;
Τι θα πείτε στις μέλλουσες χήρες;

Άκουσε με στρατιώτη!
Μην πας στον πόλεμο κόσμο να σκοτώσεις!
Ούτε θα προλάβεις να μετανιώσεις.
Για τις γυναίκες, παιδιά, και των σπιτιών τους τα ερείπια
Η σάρκα σου θα γίνει τρύπια.

Μη αναπαυτική θα είναι η αιώνια στέγη.
Εσύ απουσίαζες για πολύ, η γεννητικότητα έπαθε φθορά,
Και η δική σου νεόνυμφη γυναίκα ακόμα κλαίγει,
Δεν έκανε μωρά.

Αφού σταυροφορία, επομένως πολύ σταυροί,
Αλλά οι δικοί σας όμοιες με διχαλωτό κεντρί,
Στους θρήσκους είπαν ψέματα οι απατεώνες,
Ο Πανάγαθος Τάφος, κείται εκεί που ήταν αιώνες.

Φύγατε από της αγαπημένες σας και απ’ τις οικογένειες,
Όχι για των νεοσσών την τροφή!
Φύγατε για τα πλούτη και τις δόξες μαρμαρένιες,
Ενώ το σταυρό της ατιμίας θα υπενθυμίζει την καταστροφή.

Να επιστρέψεις πίσω κάποιου τέκνο ή γονιός!
Ο νεκρός φαντάρος είναι κουφάρι, όχι λεβεντονιός.
Εάν επιζείς, τι θα πεις στον τάφων την πληθώρα;
Πώς θα εξηγήσεις, ΓΙΑΤΊ ήρθες στην ξένη χώρα;

Βλαντίμης Βισότσκι
Μετάφραση Γ. Σοϊλεμεζίδης
1976 (12.10.24)



 Στατιστικά στοιχεία 
       Σχόλια: 0
      Στα αγαπημένα: 0
 
   

 Ταξινόμηση 
       Κατηγορίες
      Κοινωνικά & Πολιτικά
      Ομάδα
      Αταξινόμητα
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Εκτυπώσιμη μορφή
Μήνυμα στο δημιουργό
Σχόλια του μέλους
Αναφορά!
 
   

Μετάφραση: η αυτοπροσωπογραφία του μεταφραστή.
 

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο