| Ο αδελφός μου είναι 65 ετών. Πρόσφατα έγραψε ανάμεσα στα 30 χρόνια το έκτο ή το έβδομο ποίημά του, το οποίο έχω δημοσιεύσει στα ρωσικά στο προφίλ μου στο FB.
Μου άρεσε πολύ το μικρό ποίημά του. Είναι πολύ ειλικρινής με τον εαυτό του, που είναι σπάνιο φαινόμενο ακόμα και με τους διάσημους ποιητές.
Ως φόρο τιμής και αγάπης προς τον Ποιητή εγώ ως μεταφραστής δεν επηρέασα τις ιδιοτροπίες του γραψίματος του και ελάχιστα προώθησα τον δικό μου εγωισμό και τη ζήλια.
κουράστηκα να μην είμαι ο εαυτός μου
να ψάχνω δικαιολογίες για της λήθης τα δαιμόνια
να αγαπώ τον κόσμο τόσο απάνθρωπο
και να μαθαίνω με νότες την συμπόνια.
ποιος διέταξε να σταυρωθώ
σ’ αυτήν την χυδαία αγορά δωροδοκίας
όπου πρέπει το φιλότιμο να ανταλλάξεις
με ένα πακέτο κολακείας.
ω! Κύριε, συγχώρεσε με,
που και πού δέχομαι τις δικές Σου συμμαχίες,
ενώ η υπερηφάνειά μου έχει καεί
και τώρα μαθαίνω τους δήθεν νόμους της ευτυχίας.
.
Γιάννης Σοϊλεμεζίδης
Μετάφραση Γιώργος Σοϊλεμεζίδης
28.06.25 (13.07.25)
|
 |  |  |  |  |  | | Στατιστικά στοιχεία | |  | | Σχόλια: 3 Στα αγαπημένα: 0
| |  | | | |  |
|