| | Αγαπητοί μου φίλοι και επισκέπτες! Σας παρουσιάζω την μετάφραση μου απόσπασμα-
τος από την «Μπαλάντα για την Ελευθερία» του Φαζήλ Ισκανδέρ. Πολυαγαπημένος
συγγραφέας και ποιητής. Ιρανός που γεννήθηκε στο Σουχούμ, αλλά όλα τα έργα του
είναι στη ρωσική γλώσσα.
Ο ποιητής έχει έναν γιο στον οποίον απευθύνετε. Εγώ ως μεταφραστής που έχει τρία
παιδιά πείρα το θράσος να κάνω παράφραση στα δυο τελευταία δίστιχα με αυτόν τον
τρόπο δείχνοντας τον θαυμασμό μου και υπογραμμίζοντας την σπουδαιότητα του έργου
του μεγάλου ποιητή.
Μπαλάντα για την Ελευθερία (απόσπασμα)
Οι απάνθρωποι δεν πρόκειται να συγχωρέσουν εσένα που είσαι Άνθρωπος.
Αυτή η χώρα σαν μεγάλο εργοστάσιο επιτρέπει να φτηνοδουλεύεις και να κλέβεις.
Τι παράγει αυτό το εργοστάσιο; Αυτό γεννάει εξουσία στην οποία πιστεύει.
Και η εξουσία τελικά φτιάχνει κλέφτες και μπεκρήδες.
Αφού η διαφθορά των ψυχών είναι τελικά για τις εξουσίες του κέρδους η παγίδες.
Την ουσία των διεφθαρμένων ψυχών (έθνος έφτασες στο τέρμα!).
Η εξουσίες αντλούν για την εξουσία σαν από την φάλαινα το κητόσπερμα.
Η κάθε χώρα έχει την ιστορική στιγμή που έχει ωραιοποιήσει.
Σήκω για την αληθινή Ελευθερία και πάντα όρθιος! Δεν άντεξες; Άνδρας δεν είσαι!
Εμείς χάσαμε την ευκαιρία μας, αφήσαμε να μας ξεφύγει φλυαρώντας.
Σ’ αυτήν τη χώρα όλα πήγαν στραβά κι ανάποδα την αλήθεια παραποιώντας.
Εμείς καθυστερούσαμε μπίλιες, μπάλες, χαρτιά και γυναίκες κυνηγώντας.
Κοιτάζεις γύρο σου κ’ εκεί από καιρό σαπίζουν οι γνωστοί μου φασιστοποιόντας.
Από το μαύρο χιούμορ αυτόν τον αγγελμάτων ο νους πάει να τρελαθεί.
Αλλά η παραφροσύνη των ειδήσεων διψάει για μυαλό βαθύ.
Γιέ μου ο δικός μου χρόνος φεύγει, εσύ ακόμη δεν νιώθεις το βάρος στους ωμούς.
Δεν υπάρχει λόγος να υποθέσω, ότι εσύ δε θα επιτυχαίνει του κακού του τρόμους.
Εγώ στον κάθε περαστικό χάριζα την ψυχή μου για την ελευθερία διψασμένη.
Και ο κάθε δεύτερος ίσως και ο κάθε πρώτος λάκκο έσκαβε για μένα.
Ρηχά έσκαβαν αυτοί δια το δικό τους λιλιπούτειο μπόι σε δυο πιθαμές.
Είμαι ακόμη ζωντανός και μόνο στο μέτωπο μου νέων ρυτίδων γραμμές.
Τι είν’ αυτό; Οι θρησκεία όλων των σακάτηδων: Η ζήλεια γιέ μου.
Οι άνθρωποι ποτέ δε θα συγχωρούν απάνθρωπους που άνοιξαν πολέμους.
Όμως αρκετά… Τα λάθη του πατέρα σου γιέ μου μην τα ξανακάνεις.
Η ελευθερία μόνο τότε γίνεται Ελευθερία, όταν από μέσα σου την αναπιάνεις.
Σ’ αυτόν τον αιώνιο πόλεμο να είσαι πάντα υπό την αιγίδα.
Τα βαρέλια των διαβολέων κυλάει ο συνένοχος και η ζωή πάντα είναι στην παρτίδα.
Μες’ απ’ τη φωτιά φωνάζω, αλλά παραλήρημα μην το θεορήτε.
Δια ευδόκιμον υπηρεσίαν παρακαλώ τον Θεό το γιό μου να απαλλαγείτε.
Δε ζητάω δια ευδοκιμον υπηρεσίαν αποστράτευση η σύνταξη.
Πιστοποιητικό απαλλαγής για τον γιό μου ζητώ! Όχι για μένα κατάταξη.
Κύριε μόνο εσύ μπορείς να βοηθήσεις, για τους γιούς μου συντρέχω.
Τίμιους και αμέτοχους σ’ αυτόν τον πόλεμο τα παιδιά μου θέλω να έχω.
Αλλά εάν η τιμιότητα αυτή καθ’ εαυτή είναι εκεί αδύνατη.
Γιοί μου! Είμαι στην άλλη όχθη. Αποφασίζουν μόνοι οι μελλοθάνατοι.
Φαζηλ Ισκανδέρ
Μετάφραση Γ. Σοϊλεμεζίδης
1990 (17.01.26)
|
 |  |  |  |  |  | | | Στατιστικά στοιχεία | |  | | | Σχόλια: 0 Στα αγαπημένα: 0
| |  | | | | |  |
|