ΑΙΟΛΟΣ 06-08-2007 @ 03:01 | Όμορφο και τρυφερό Αναστασία μου…
Την καλημέρα μου και την αγάπη μου…
::smile.:: | |
Βασίλης Ιωαννίδης 06-08-2007 @ 03:06 | όμορφο και με ποιητική γραφή..
μόνο μια σχετικά ασήμαντη παρατήρηση έχω,σωστότερο ειναι γραμματικα ''βουβοί στέκονταν''.εκτός αν το έβαλες σκόπιμα έτσι φυσικά | |
balistreri 06-08-2007 @ 03:19 | Από ποιον κινηματογράφο; | |
TAS 06-08-2007 @ 03:56 | Τέτοια τρυφερότητα, αποκλείεται να αφορά μόνο στην έκφραση... | |
vas 06-08-2007 @ 04:19 | βουβοί στέκονταν ή βουβή στεκόταν θες να πεις βρε Οφηλία?
αλλάζει το νόημα... | |
Λύχνος του Αλλαδίνου 06-08-2007 @ 06:40 | ...όπως και αν στέκονταν οι διαβάτες...ήτανε βουβοί...εκεί θα κολήσουμε τώρα ; Η έμπνευση είναι από την ομώνυμη ταινία ;
Πολύ όμορφο, καλημέρα. ::smile.:: | |
agrampeli 06-08-2007 @ 07:30 | πολύ όμορφο ::yes.:: ::up.:: | |
marakos1948 06-08-2007 @ 10:18 | ::yes.:: | |
Φαληρέας 06-08-2007 @ 15:12 | ::theos.:: | |
axilleas05 09-08-2007 @ 08:18 | Υπεροχο... ::yes.:: | |
ofilia 10-08-2007 @ 01:35 | αγαπημενοι φιλοι...ευχαριστω για τα σχολια...οσο για τους διαβάτες ναι ειναι πολλοι αρα εναι βουβοι και ειναι στεκόταν για να πηγανει στο μέτρο | |
![](/skin/images/misc/up.gif) |