LILA KIRA 22-05-2008 @ 04:39 | η τελευταία φράση ειναι όλα τα λεφτά ::up.:: ::yes.:: | |
ΕΛΕΝΗ21 22-05-2008 @ 05:11 | Μου υποσχέθηκες ένα ποίημα
υφασμένο από φθόγγους κεχριμπαρένιους
Καλά, είναι εξαιρετικό .... κεχριμπαρένιοι φθόγγοι ... ::yes.:: | |
ALYZIOS 22-05-2008 @ 05:11 | ΦΟΒΕΡΟ!!!!!
::theos.:: ::up.:: ::smile.:: | |
armenisths 22-05-2008 @ 05:40 | Στεφάνι από λέξεις και μυρσίνες
που θα φεύγει χορεύοντας πάνω
από κύματα αφροστόλιστα
και θα με ταξιδεύει
καθώς εσύ θα με κοιτάς
βυθίζοντας το βλέμμα σου στη ψυχή μου
ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΟ ΙΣΙΔΟΡΑ ΜΠΡΑΒΟ ΣΟΥ ::theos.:: ::yes.:: ::theos.:: | |
zennoula 22-05-2008 @ 06:17 | ::hug.:: ::up.:: ::yes.:: | |
dorakara 22-05-2008 @ 06:55 | ::angel.:: ::angel.:: ::angel.:: | |
Nefeligeretis 22-05-2008 @ 07:19 | Κυρία μου υποκλίνομαι, ο ορισμός της υπόσχεσης είναι εδώ. ::smile.:: | |
Denis 22-05-2008 @ 07:51 | Συμφωνώ με τη Λίλα! Στην προκειμένη περίπτωση, θαρρώ πως οι λέξεις είναι το βλέμμα! ::yes.:: Τα σέβη μου! ::smile.:: Τις ευχαριστίες μου κι από 'δω για τις επεξηγήσεις σου ως προς την ευπέδιλλο Ίριδα, στου Τάσου! Αν παρέθετες και μια μετάφραση στη νεοελληνική του κρίσιμου αποσπάσματος, θα συμπληρωνόταν το παζλ! Να 'σαι καλά! | |
κώστας νησιώτης 22-05-2008 @ 08:10 | ΥΠΕΡΟΧΟ ΙΣΙΔΩΡΑ
ο κάθε στίχος η κάθε λέξη
(ΥΓ κανε χωρο, θελω να σου στειλω μηνυμα) | |
victornoth 22-05-2008 @ 08:14 | Υπέροχο!! ::smile.:: | |
Αγνή 22-05-2008 @ 08:45 | Ωραιότατο!!!! | |
AndreasChristodoulou 22-05-2008 @ 08:47 | τελειο | |
Ιππαρχος 22-05-2008 @ 09:10 | Πολύ όμορφο Ισιδώρα! | |
Helene52 22-05-2008 @ 10:44 | Στεφάνι από λέξεις και μυρσίνες
που θα φεύγει χορεύοντας πάνω
από κύματα αφροστόλιστα
και θα με ταξιδεύει
καθώς εσύ θα με κοιτάς
βυθίζοντας το βλέμμα σου στη ψυχή μου
Τ ε λ ε ι ο ο ο !!!!!!!!!! ::theos.:: ::yes.:: ::theos.:: | |
Aris4 22-05-2008 @ 10:49 | Υποθετω πως ....... λιωμα ο αποδεκτης !!!!! ::rol.:: ::up.:: | |
isidora 22-05-2008 @ 11:02 | Δεν μου απάντησε ακόμα του τό έστειλα με ένα e-mail υποθέτω γράφει το ποίημα | |
AlexSAI 22-05-2008 @ 11:08 | Την καλησπέρα μου isidora !!! Υπέροχο ... ::yes.:: ::theos.:: ::theos.:: | |
isidora 22-05-2008 @ 11:21 | Σάκη νομίζω 'οτι οι στίχοι του Τάσου
είναι μετάφραση δηλαδή αυτοί:
"Ως Ίρις ευπέδιλλος
κυοφορείς θεούς
σε συχνότητες ιερών ανέμων"
...δεινότατον θέων͵ τὸν γέννατ΄ εὐπέδιλλος ῏ιρις χρυσοκόμαι Ζεφύρωι μίγεισα
Κατά λέξη: τον πιο φοβερό θεό γεννάει η Ιρις με τα ωραία σαντάλια με τον χρυσσόμαλλο Ζέφυρο αφού ήρθε σε επαφή ... | |
Ιχνηλάτης 22-05-2008 @ 11:53 | Πολύ καλό! Τέλειο!
Μιλάς για μιά λέξη που την υπονοείς την περιγράφεις θαυμάσια,
αλλά δεν την αποκαλύπτεις.
Πολύ καλό. | |
Α.Ε. ΕΠΕ 22-05-2008 @ 13:31 | Γράφεις πολύ όμορφα!
::rol.:: | |
Dimitri Favvas 22-05-2008 @ 13:40 | Η λέξη κλειδί
τα πάντα κινεί
αν είναι αγνή
Πραγματικά όμορφο Ισιδώρα | |
TAS 22-05-2008 @ 14:38 | εκτίναξες το βέλος σου Ισιδώρα...κι εκείνο βρήκε το στόχο του ....
(σ' ευχαριστώ και για τα σχόλιά σου πάνω στην Ίριδα...Ακριβώς όπως τα είπες..). ::hug.:: | |
justawoman 22-05-2008 @ 14:52 | Να μη χορταίνεις να το διαβάζεις...
Νομίζω ο Νεφεληγερέτης το έθεσε πολύ σωστά! | |
MARGARITA 22-05-2008 @ 22:05 | Εξαιρετικό....καλημέρα σου | |
isidora 22-05-2008 @ 22:08 | Σας ευχαριστώ όλους | |
poetryf 23-05-2008 @ 02:13 | Εξαίρετο, μεστό. Εύγε! ::hug.:: ::theos.:: | |
χάρης ο κύπριος 23-05-2008 @ 23:52 | τα είπαν όλα οι πιο πάνω.
π α ν έ μ ο ρ φ ο !
::hug.:: | |
|