Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132741 Τραγούδια, 271229 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

 Der unbekannte Soldat
 
[U]Der unbekannte Soldat[/U].



(Είναι το ποίημα μου " Ο άγνωστος στρατιώτης"
σε μετάφραση των Blogs:Press-gr.blogspot.com
και www.me.gr/radar?page=14,
που δημοσιεύτηκε σήμερα 28.08.08).
[U]Γρήγορη εύρεση στο google:press-gr+άγνωστος στρατιώτης.[/U]

[B]Der unbekannte Soldat.[/B]

[I](Von George Kanli)[/I]



Himmel regnete Feuer,
Eisen und Stahl,
der Tod und das böswillige
pentozali tanzen.
#
Die Stuck marcher
Kopf auf Beton
und wir polemousame
axine und Sicheln.
#
Wie mähen unseren Ohren,
tatsalina Tiere,
Kreta nicht fragen,
Welche Freiheit.
#
Temenia greifbarer als die Seli
bis zum Lasithi,
Boden ekokkinise
apto Blut echythei.
#
Hagel die Schalen in Agia
ein Rückgang der Michael,
und die Michalios xepsychise
Schreien vergeblich.
§
In eklapse dem Mond,
Beerdigung zu einer Pandemie,
für das Böse getan
über die zwanzig.
#
Keine links
tanimera Tiere,
und diejenigen, die Erfassung,
das Setup in drei.
#
Sie weinen in Maleme
und diese wie Michael
und die Berge travixame
ideal für Rache.
. .
Wenn Sie einige der Statuen. Als sie einige Ehrenpräsidenten und Dekorationen schmücken ihre andreias! Ein bekannter Soldat stirbt .... dann Ora Geschichte ... Davon und verließ die Michalios!
Tafike unbeweint .... . Wachs, kein Weihrauch, keine nichts .... Lassen Sie uns ist eine leichte Boden der Mutter Patridas das Cover ! Jahrhundert Michalio Ihren Speicher!
([B]Paul Michael Daskalakis, Alter 23, ein Landwirt Moscheen. Epesen während der Schlacht von Kreta in Agyia auf 21-5-41). [/B]


 Στατιστικά στοιχεία 
       Σχόλια: 5
      Στα αγαπημένα: 0
 
   

 Ταξινόμηση 
       Κατηγορίες
      Αταξινόμητα
      Ομάδα
      Αταξινόμητα
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Εκτυπώσιμη μορφή
Μήνυμα στο δημιουργό
Σχόλια του μέλους
Αναφορά!
 
   

www.mygreek.fm/el/artists/Kanlis-Giorgos
 
Μοιάζω μ'εσένα
28-10-2008 @ 11:42
Δυστυχώς , δεν κατάλαβα γρι.
::cry.::
KANLIS GEORGIOS
28-10-2008 @ 11:45
Το ίδιο τραγούδι δημοσιεύθκε πριν από μια εβδομάδα στα Ελληνικά στην υποφαινόμενη ιστοσελίδα !
Μοιάζω μ'εσένα
28-10-2008 @ 11:57
Έβρεχ΄ο ουρανός φωτιά
σίδερο και ατσάλι,
κι ο χάρος ο χαιρέκακος
χόρευε πεντοζάλι.
#
Τα στούκας παρελαύναν
επάνω απ΄τα κεφάλια
κι εμείς τα πολεμούσαμε
μ΄αξίνες και δρεπάνια.
#
Σαν στάχυα μας θερίζανε
τ΄ατσάλινα θηρία,
τη Κρήτη δεν ρωτήσανε,
τι εστί Ελευθερία.
#
Απ΄τα Τεμένια ως το Σελίκι
ίσαμε το Λασήθι,
το χώμα εκοκκίνησε
απ΄το αίμα που εχύθει.
#
Χαλάζι οι οβίδες στην Αγιά
μια πέφτει στον Μιχάλη,
κι ο Μιχαλιός ξεψύχησε
φωνάζοντας χαλάλι.
#
Τον έκλαψε το Σέληνο
στην πάνδημη κηδεία,
για το κακό που έγινε
πάνω στα εικοσιτρία.
#
Κανένα δεν αφήσανε
τ΄ανήμερα θηρία ,
κι αυτούς που αιχμαλωτίσανε,
τους στήσανε στα τρία.
#
Τους κλάψαμε στο Μάλεμε
κι αυτούς σαν τον Μιχάλη
και στα βουνά τραβήξαμε
για εκδίκηση μεγάλη.
.
Όταν κάποιους του στήνουν ανδριάντες. Όταν κάποιους τους αναγορεύουν επίτιμους Προέδρους και με παράσημα ανδρείας τους στολίζουν! Ένας άγνωστος στρατιώτης τότε πεθαίνει....Όρα ιστορία... Κάπως έτσι έφυγε κι ο Μιχαλιός!
Τάφηκε άκλαυτος .... Δίχως κερί, δίχως λιβάνι, δίχως τίποτα.... Ας είναι ελαφρύ το χώμα της μαμάς Πατρίδας που το σκεπάζει! Αιωνία η μνήμη σου Μιχαλιό!
(Δασκαλάκης Μιχαήλ του Παύλου, ετών 23, γεωργός εκ Τεμενίων. Έπεσεν κατά την μάχη της Κρήτης στην Αγυιά στις 21-5-41).


Για να διευκολύνω και τους υπόλοιπους το παραθέτω στα ελληνικά.

Εμένα πάντως μου άρεσε.. πολύ!
mychoco
28-10-2008 @ 12:38
Die Stuck marcher
Kopf auf Beton
und wir polemousame
axine und Sicheln.


όσο πιο δύσκολος κ άνισος ο αγώνας τόσο μεγαλύτερη αξία έχει η νίκη..!!! ::up.:: ::up.::
KANLIS GEORGIOS
28-10-2008 @ 12:55
Φωτεινή να ΄σαι καλά !

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο