Helene52 06-03-2009 @ 04:45 | Kicking the bucket of my sweet dreams
burn into flames my whole life seems
you always being the same mistake
and now what way can I take
Very Very Good
::up.:: ::up.:: ::up.:: | |
Aris4 06-03-2009 @ 05:57 | Ξερεις ε ! Το " exertions " μεταφραζεται και ως " ζορισματα " !!!! ::laugh.:: ::razz2.:: | |
χρηστος καραμανος 06-03-2009 @ 08:46 |
You burned the candle at both ends (=το παράκανες)
strangle our love with your own hands (στραγγάλισες την αγάπη μας με τα δυό σου χέρια)
futile exertions under the rain (μάταιες προσπάθειες κάτω απ'τη βροχή)
moments of careless went down the drain (στιγμές τρυφερές πήγανε στράφι)
Kicking the bucket of my sweet dreams (Τινάζοντας τα πέταλα απ'τα γλυκά όνειρά μου)
burn into flames my whole life seems (να καίγεται φαίνεται η ζωή μου στις φλόγες)
you always being the same mistake (ήσουνα πάντοτε το ίδιο λάθος)
and now what way can I take (και τώρα ποιον δρόμο μπορώ να πάρω)
Future's enveloped in mist for us (Το μέλλον τυλίγεται για μας στην ομίχλη)
our broken feelings are full of dust (τα σπασμένα αισθήματά μας γεμάτα σκόνη)
my fairytale is stopped in you (το παραμύθι μου τελειώνει σε σένα)
frozen the time make our kiss come true (παγώνει ο χρόνος το φιλί μας να βγει αληθινό)
::love.:: ::love.:: | |
peiraiotissa 06-03-2009 @ 08:56 | Έγραψες και πάλι....και μάλιστα στην Αγγλικήν!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! ::up.:: | |
elpidakwstopoulou 06-03-2009 @ 13:59 | ευχαριστώ μωρό !!! εδώ είμαι πάλι !!
πανέμορφο !!!!!! ::theos.:: ::hug.:: ::kiss.:: | |
|