Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132741 Τραγούδια, 271229 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

 Εσσένιν_κάτασπρο φεγγάρι
 Προσωπική μετάφραση από τα ρωσικά
 
Σεργκέι ΕΣΣΕΝΙΝ (1895 - 1925)


******

Снежная равнина, белая луна,
Саваном покрыта наша сторона.
И березы в белом плачут по лесам.
Кто погиб здесь? Умер? Уж не я ли сам?

1925

******

[I]Κάτασπρο φεγγάρι, χιονισμένοι κάμποι,
Σάβανο πελόριο μες στο δάσος λάμπει
Κι οι λευκές συμίδες κλαίνε απελπισμένα.
Ποιός νά'χει πεθάνει ; Μήπως κλαίν εμένα ;

1925[/I]


 Στατιστικά στοιχεία 
       Σχόλια: 7
      Στα αγαπημένα: 0
 
   

 Ταξινόμηση 
       Κατηγορίες
      Αταξινόμητα
      Ομάδα
      Αταξινόμητα
 
   

 Επιλογές 
 
Κοινή χρήση facebook
Στα αγαπημένα
Εκτυπώσιμη μορφή
Μήνυμα στο δημιουργό
Σχόλια του μέλους
Αναφορά!
 
   

 
χρηστος καραμανος
17-03-2009 @ 08:01
Κάτασπρο φεγγάρι, χιονισμένοι κάμποι,
Σάβανο πελόριο μες στο δάσος λάμπει
Κι οι λευκές συμίδες κλαίνε απελπισμένα.
Ποιός έχει πεθάνει ; Μήπως κλαίν εμένα ;

::theos.:: ::theos.:: ::theos.::
χρηστος καραμανος
17-03-2009 @ 08:20
ΠΑΡΕΠΙΠΤΟΝΤΩΣ ΑΓΑΠΩ ΠΟΛΥ ΤΗ ΡΩΣΙΑ,ΤΟΝ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟ ΤΗΣ,ΤΗΝ ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ,ΤΟΥΣ ΜΠΟΛΣΕΒΙΚΟΥΣ ΤΗΣ ΚΑΙ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ ΤΗΣ!!! ::theos.:: ::theos.:: ::kiss.::
AceOfSpades
17-03-2009 @ 09:04
Τι λές ρε Καραμάνε ? Έχεις δει το ΡΟΚY 4 ?
idroxoos
17-03-2009 @ 09:42

Κάτασπρο φεγγάρι, χιονισμένοι κάμποι,
Σάβανο πελόριο μες στο δάσος λάμπει
Κι οι λευκές συμίδες κλαίνε απελπισμένα.
Ποιός έχει πεθάνει ; Μήπως κλαίν εμένα ;

::up.:: ::up.:: ::up.::
daponte
17-03-2009 @ 09:45
Καλησπέρα. Μπράβο σου. Πόσες γλώσσες ξέρεις τελικά;
Γιάννης Χρυσέλης
18-03-2009 @ 05:31
::wink.:: ::smile.::
misxos
25-03-2009 @ 10:08
Μπράβο DETOBAN! Πολύ καλή μετάφραση! Κ’ εγώ ασχολούμαι με την μετάφραση από τα ρωσικά. Σπάνιο φαινόμενο να μεταφράσουν διατηρώντας τη μελωδία των στίχων και τη ρίμα. ::up.::

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο