|
| Nunca tuve un cigarro en mi boca - 2427 Αναγνώσεις | | | | | Στίχοι: Θοδωρής Γκόνης
Μουσική: Νίκος Ξυδάκης
Πρώτη εκτέλεση: Ελευθερία Αρβανιτάκη
Τσιγάρο εγώ στο στόμα μου δεν έβαλα ούτε ένα
αλλά όταν βλέπω τον καπνό σκέφτομαι μόνο εσένα
Τα χείλη σου, τα χέρια σου, η ανάσα κι η καρδιά μου
καπνός μπήκε στα μάτια μου και κλαίω απ’ τη χαρά μου
Τα δάκρυα είναι της χαράς, τα δάκρυα και της λύπης
είκοσι χρόνια πέρασαν και μόνο εσύ μου λείπεις.
Φωτιά εγώ δε ζήτησα, ποτέ από κανένα
τον κόσμο μόνο γύρναγα και έψαχνα για σένα.
Όταν σε βρω, όταν σε δω, όταν σε συναντήσω
το πρώτο το τσιγάρο μου μαζί σου θα καπνίσω.
Φωτιά από τα χέρια σου θα πάρω και θ’ ανάψω
και τότε όχι απ’ τον καπνό, μα απ’ τον καημό θα κλάψω.
Τα δάκρυα είναι της χαράς, τα δάκρυα και της λύπης
είκοσι χρόνια πέρασαν και μόνο εσύ μου λείπεις.
| | Letras de Canciones: Thodoris Ykonis
Música: Nikos Xydakis
Primera representaci: Eleftheria Arvanitaki
Nunca tuve ni un cigarro en mi boca
pero cuando veo el humo me vienes a la cabeza.
Tus labios, tus manos, mi aliento y mi corazón
con el humo en mis ojos lloro de felicidad.
Lágrimas de alegría y lágrimas de tristeza
viente años han pasado y sólo tú me faltas.
Nunca le pedí fuego, a nadie
sólo por el mundo, te he buscado a ti.
Cuando te encuentre, te vea, delante de mi
mi primer cigarro contigo fumaré.
El fuego de tus manos tomaré para encender
y entonces no por el humo sino, de anhelo lloraré.
Lágrimas de alegría y lágrimas de tristeza
viente años han pasado y sólo tú me faltas.
| | | Traducción al Castellano: MPAP (C) 2009 | ELLHNASMPAP, Μιχάλης © 18-03-2009 @ 03:41 |
Avellinou 01-07-2017 10:08 | Μου αρεσει πολυ αυτη η μεταφραση. Μονο μια παρατηρηση, λεει "τον κοσμο μόνο γύρναγα" και για να μεταφραστεί οπως πανω θα έπρπε να λέει "τον κόσμο μόνος" και η Ελευθερία Αρβανιτακη θα έλεγε "τον κόσμο μόνη". |
Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο
|
|
|