Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132737 Τραγούδια, 271227 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Tien moedige mannen - 2433 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Λευτέρης Παπαδόπουλος
Μουσική: Μάνος Λοΐζος
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Νταλάρας

Δέκα παλληκάρια στήσαμε χορό
στου Καραϊσκάκη το κονάκι
πέφταν τα ντουβάρια από το χορό
κι από τις πενιές του Μιχαλάκη

Κι όλη νύχτα λέγαμε τραγούδι για τη λευτεριά
κι όλη νύχτα κλαίγαμε γοργόνα Παναγιά

Και το βράδυ βράδυ ήρθαν με τα μας
Μάρκος Βαμβακάρης με Τσιτσάνη
σμίξαν τα μπουζούκια και ο μπαγλαμάς
με τον ταμπουρά του Μακρυγιάννη

Κι όλη νύχτα λέγαμε τραγούδι για τη λευτεριά
κι όλη νύχτα κλαίγαμε γοργόνα Παναγιά

Έβαλα ένα βόλι στο καριόφιλο
κι έριξα τη νύχτα να φωτίσει
κι είπα να φωνάξουν το Θεόφιλο
τον καημό μας για να ζωγραφίσει

Κι όλη νύχτα λέγαμε τραγούδι για τη λευτεριά
κι όλη νύχτα κλαίγαμε γοργόνα Παναγιά


Tekst: Lefteris Papadopoulos
Muziek: Manos Loizos
Eerste optreden: Yioryos Dalaras

Tien moedige mannen zorgden voor de dans
in de woonst van Karaiskakis
De muren vielen om van het dansen
en van het getokkel van Michalakis

Heel de nacht zongen we vrijheidsliederen
en huilden we om O.L.V. van de zee

Elke avond kwamen we samen
met Markos Vamvakaris en Tsitsanis
De bouzouki's en de baglama smolten samen
met de luit van Makriyannis

Heel de nacht zongen we vrijheidsliederen
en huilden we om O.L.V. van de zee

Ik stak een kogel in het geweer
en vuurde af om de nacht te verlichten
Ik zei dat ze Theofilos moesten roepen
om ons verdriet te schilderen

Heel de nacht zongen we vrijheidsliederen
en huilden we om O.L.V. van de zee

 Volgens http://www.e-orfeas.gr/singing/variousmelodies/40-article40.html wordt met Michalakis eigenlijk Theodorakis bedoeld. Het lied ontstond toen de junta de censuur had ingevoerd.
   renehaentjens © 19-06-2009 @ 17:33

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο