Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132731 Τραγούδια, 271222 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

I am bored of them - 2439 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Δημοσθένης Κούρτοβικ & Wolf Biermann
Μουσική: Θάνος Μικρούτσικος
Πρώτη εκτέλεση: Μαρία Δημητριάδη

Άλλες ερμηνείες:
Βασίλης Παπακωνσταντίνου
Υπόγεια Ρεύματα
Μεθυσμένα Ξωτικά

Τις κρύες γυναίκες που με χαϊδεύουν,
τους ψευτοφίλους που με κολακεύουν,
που απ’ τους άλλους θεν παλικαριά
κι οι ίδιοι όλο λερώνουν τα βρακιά,
σ’ αυτήν την πόλη που στα δυο έχει σκιστεί,
τους έχω βαρεθεί.

Και πέστε μου αξίζει μια πεντάρα,
των γραφειοκρατών η φάρα,
στήνει με ζήλο περισσό,
στο σβέρκο του λαού χορό,
στης ιστορίας τον χοντρό το κινητή,
την έχω βαρεθεί.

Και τι θα χάναμε χωρίς αυτούς όλους,
τους Ευρωπαίους, τους προφεσόρους,
που καλύτερα θα ξέρανε πολλά,
αν δε γεμίζαν ολοένα την κοιλιά,
υπαλληλίσκοι φοβητσιάρηδες, δούλοι παχιοί,
τους έχω βαρεθεί.

Κι οι δάσκαλοι της νεολαίας νταντάδες,
κόβουν στα μέτρα τους τους μαθητάδες,
κάθε σημαίας πλαισιώνουν τους ιστούς,
με ιδεώδεις υποτακτικούς,
που είναι στο μυαλό νωθροί,
μα υπακοή έχουν περισσή,
τους έχω βαρεθεί.

Κι ο παροιμιώδης μέσος ανθρωπάκος,
κέρδος ποτέ μα από παθήματα χορτάτος,
που συνηθίζει στην κάθε βρωμιά,
αρκεί να έχει γεμάτο τον ντορβά
κι επαναστάσεις στ’ όνειρά του αναζητεί,
τον έχω βαρεθεί.

Κι οι ποιητές με χέρι υγρό,
υμνούνε της πατρίδας τον χαμό,
κάνουν με θέρμη τα στοιχειά στιχάκια,
με τους σοφούς του κράτους τα ‘χουνε πλακάκια,
σαν χέλια γλοιώδικα έχουν πουληθεί,
τους έχω βαρεθεί.

Κι οι ποιητές με χέρι υγρό,
υμνούνε της πατρίδας τον χαμό,
κάνουν με θέρμη τα στοιχειά στιχάκια,
με τους σοφούς του κράτους τα ‘χουνε πλακάκια,
σαν χέλια γλοιώδικα έχουν πουληθεί,
τους έχω βαρεθεί.
Σαν χέλια γλοιώδικα έχουν πουληθεί,
τους έχω σιχαθεί.


Lyrics: Dimosthenis Kourtovik & Wolf Biermann
Music: Thanos Mikroutsikos
First version: Maria Dimitriadi

Other versions:
Vasilis Papakonstadinou
Ypoyia Refmata
Methysmena Xotika

The cold women who caress me,
the fake friends who flatter me,
who expect from others bravery
while they wet their own pants
in this city which has been torn into two pieces,
I am bored of them.

And tell me, does it worth a penny
the tribe of the bureaucrats
sets with extra zeal,
a dance on the people's back,
in history's fat motion setter,
I am bored of her.

And what would we lose without all them,
the germans, the professors,
who would knew much better,
if they didn't constantly load their stomach,
fearful servants, fat slaves
I am bored of them.

And the teachers, youth's flayer,
cut the students in their size,
They provide every flag's masts,
with ideal subservients,
who are in thought bovine,
but have extra obedience,
I am bored of them.

And the legendary average man,
without a profit but full of doses,
who gets used to every filth,
as long as his bag is full
and in his dreams he seeks revolutions,
I am bored of him.

And the poets with a wet hand
rhapsodize the loss of the fatherland,
they convert zealously phantoms into lyrics,
with the state's wise men they are friends,
like slippery eels have sold themselves,
I am bored of them.

And the poets with a wet hand
rhapsodize the loss of the fatherland,
they convert zealously phantoms into lyrics,
with the state's wise men they are friends,
like slippery eels have sold themselves,
I am bored of them.
like slippery eels have sold themselves,
I am bored of them.

   Panos © 05-07-2005 @ 00:43

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο