Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132760 Τραγούδια, 271252 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

La marca - 2433 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Σαράντης Αλιβιζάτος
Μουσική: Μάριος Τόκας
Πρώτη εκτέλεση: Κωνσταντίνα

Άλλες ερμηνείες:
Γιάννης Πάριος
Γλυκερία

Θέλω να κρύψω την αλήθεια
πως με είχες όλη νύχτα
την τρελή τον τρελό στην αγκαλιά σου
και ο ιδρώτας της αγάπης είχε κάτι από φωτιά.
Θέλω να κρύψω πως ξημέρωνε
και ήμουνα ακόμα στα φιλιά σου
και πως μου κάρφωσες τον ήλιο
πριν σ’ αφήσω στα μαλλιά.
... και πως σου κάρφωσα τον ήλιο
πριν να φύγω στα μαλλιά.

Μα το σημάδι στο λαιμό μου απ’ τα φιλιά σου
θα μαρτυράει πως με είχες αγκαλιά σου
μα το σημάδι στο λαιμό μου που θα μένει
θα μαρτυράει πως δεν είμαστε δυο ξένοι.

Θέλω να σβήσω να κρύψω στο κορμί μου
τις γραμμές από τα χέρια
που σφιχτά γλυκά με τυραννούσαν
κι αυτή τη φλέβα που χτυπούσε όλη νύχτα στο λαιμό.
Θέλω να σβήσω να κρύψω όσα είπαμε την ώρα
που από πόθο σε ζητούσα
και πως με κάρφωσες απόψε
σ’ ένα διάφανο σταυρό.
... και πως χανόμουνα απόψε
σ’ ένα δρόμο αμαρτωλό.


Σημ.: Μέσα σε αγκύλες οι παραλλαγές της ερμηνείας του Πάριου.


Letras de Canciones: Saradis Alivizatos
Música: Marios Tokas
Primera representaci: Konstadina

Otras presentaciones:
Yiannis Parios
Ylykeria

Quiero ocultar la verdad
que me tuvo toda la noche
como loca [como loco] en tus brazos
y el sudor del amor tuvo algo de fuego.
Quiero esconder como amanece
y quedarme aún en tus besos
y como se clava el sol en mí
a través de tu cabello.
[...y como clavo el sol en tí
antes de dejar tu cabello.]

Pero la marca de tus besos en mi cuello
delatará que me has tenido entre tus brazos
Pero la marca que ha quedado en mi cuello
delatará que no fuimos dos extraños

Quiero borrar [ocultar] en mi cuerpo
las líneas de las manos
que me atormentan fuertemente [dulcemente]
y esta vena que estuvo toda la noche en el cuello.
Quiero borrar [ocultar] cuanto nos hemos dicho en esas horas, en el deseo de saber
y como me clavaste, anoche,
en una cruz diáfana
[... y cómo nos perdimos esta noche
en una calle pecaminosa.]


Nota: Entre paréntesis son variantes de la interpretación de Parios.

   hugocella, Hugo Cella © 24-10-2009 @ 02:38

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο