Ah ! L'exil respire son parfum
Mon "tzivaéri"
Ma fleur odorante
L'air de rien, modestement…
Et dire que c'est moi qui l'y avais jeté !
Mon "tzivaéri"
Que telle était ma volonté
Mes pieds n'osent plus fouler le sol…
Ah ! Je te maudits, exil !
Mon "tzivaéri"
Toi et tes bienfaits
L'air de rien, modestement…
Ah ! car tu as pris mon enfant
Mon "tzivaéri"
Tu te l'es approprié
Mes pieds n'osent plus fouler le sol…
"Tzivaéri" est un mot turc qui signifie une chose précieuse, un ornement, un bijou, etc. Tzivaeri mou = mon bijou, mon trésor. La traduction conserve le mot original qui sonne étranger pour un Grec d'aujourd'hui.