| Στίχοι: Μάνος Ελευθερίου
Μουσική: Δήμος Μούτσης
Πρώτη εκτέλεση: Δημήτρης Μητροπάνος
Στα καλντερίμια συζητούν
ως το πρωί γειτόνοι
μα σκοτεινιάζει ο καιρός
και στις καρδιές νυχτώνει
Άλλος για Χίο τράβηξε πήγε
κι άλλος για Μυτιλήνη
κι άλλος στης Σύρας τα στενά
αίμα και δάκρυα πίνει
Σε πανηγύρι και γιορτή
απ’ την Αγιά Μαρκέλλα
σ’ αγόρασα χρυσή κλώστη
και κόκκινη κορδέλα
Άλλος για Χίο τράβηξε πήγε
κι άλλος για Μυτιλήνη
κι άλλος στης Σύρας τα στενά
αίμα και δάκρυα πίνει
| | Text: Manos Eleftheriou
Musik: Dimos Moutsis
Uraufführung: Dimitris Mitropanos
Auf dem Pflaster bereden sich
bis in den Morgen die Nachbarn
aber das Wetter verdunkelt sich*
und in den Herzen wird es Nacht
Einer zog nach Chios**, ging dorthin
und ein Anderer nach Mytilini***
und ein Anderer in den Gassen von Syra****
trinkt Blut und Tränen
Auf der Kirchweih und dem Fest
der Heiligen Markella
kaufte ich dir goldenen Faden
und rotes Band
Einer zog nach Chios, ging dorthin
und ein Anderer nach Mytilini
und ein Anderer in den Gassen von Syra
trinkt Blut und Tränen
| |