Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132733 Τραγούδια, 271226 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

White dove - 2441 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Νίκος Γκάτσος
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Πρώτη εκτέλεση: Δήμητρα Γαλάνη

Άλλες ερμηνείες:
Γιώργος Νταλάρας

Όποιος πόνεσε μέσα στη ζωή
όποιος έκλαψε σαν μικρό παιδί
τώρα τίποτα πια δε σου ζητά
μόνο στ’ όνειρο θα σ’ αναζητά

Άσπρο περιστέρι μεσ’ τη συννεφιά
μου `δωσες το χέρι να `χω συντροφιά
άσπρο περιστέρι μαύρο μου φτερό
κάθε καλοκαίρι θα σε καρτερώ

Όταν σήκωσα το βαρύ σταυρό
μου παράγγειλες να `ρθω να σε βρω
κι όταν δάκρυσα σαν την Παναγιά
ήταν άνοιξη και Πρωτομαγιά

Άσπρο περιστέρι μεσ’ τη συννεφιά
μου `δωσες το χέρι να `χω συντροφιά
άσπρο περιστέρι μαύρο μου φτερό
κάθε καλοκαίρι θα σε καρτερώ


Lyrics: Nikos Ykatsos
Music: Manos Hatzidakis
First version: Dimitra Yalani

Other versions:
Yioryos Dalaras

The one who was in pain in the midst of life
the one who was crying like a little child
is now not asking anything more from you
only in dreaming will he look for you [now].

White dove, [out there] in the blue
you gave me your hand,
White dove, my wing [is] black*,
every summer, I will be waiting for you.

When I took up the heavy cross
you laid it upon me to come back to find you,
and when I wept like Mary **
it was springtime and the First of May.

White dove, [out there] in the blue
you gave me your hand, that I might have a companion
White dove, my wing [is] black*,
every summer, I will be waiting for you.

 * this could also translate as:
"My white dove, my black wing" (you never know with Gatsos).
** The Weeping Virgin at the foot of the Cross.
   Geeske © 04-04-2004 @ 17:41

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο