|
| Alungă amărăciunea - 2433 Αναγνώσεις | | | | | Στίχοι: Βασίλης Γιαννόπουλος
Μουσική: Χριστόφορος Γερμενής
Πρώτη εκτέλεση: Πέγκυ Ζήνα
Μάτια θλιμμένα
Του έρωτα λιμάνια μυστικά
Χείλη γλυκά και πικραμένα
Σκοτείνιασες απόψε ξαφνικά
Πες μου ποιος πόνος
Καρδιά μου σου ματώνει την καρδιά
Μάτια υγρά
Και πάλι μόνος
Γυρεύεις στο ποτό παρηγοριά
Διωξε την πίκρα από το βλέμμα σου αγόρι μου
Δωσ μου δυο χείλη γλυκά
Δεν το αντέχω να βλέπω τα μάτια σου μελαγχολικά
Διωξε τα σύννεφα απόψε αγόρι μου
Δωσ μου δυο χείλη να πιω
Θέλω να βλέπω τον ήλιο στα μάτια σου
Πόσο σ’ αγαπω
Πόσο σ’ αγαπω
Μάτια θλιμμένα
Αστέρια της αγάπης μου σβηστά
Μάτια κλειστά και δακρυσμένα
Δε γίνεται να ζούμε χωριστά
Δε γίνεται να ζούμε χωριστά
| | Versuri: Vasilis Yiannopoulos
Muzică: Hristoforos Yermenis
Prima de performanţă: Peyky Zina
Ochi trişti
Uşi secrete ale iubiri
Buze dulcei şi amare
Dintr-o dată, noaptea este obscura
Spune-mi ce durere
Inima mea, ţi-a făcut inima să sângereze
Ochi umezi
Şi din nou singuri
Caută alinare în băutură
Alungă amărăciunea din privirea ta, dragul meu
Dă-mi buzele tale dulci
Căci un pot să vâd melancolie în ochii tăi
Alungă amărăciunea în noaptea asta, dragul meu
Dă-mi buzle tale să le beau
Căci vreu să vâd soarele în privirea ta
Atâta te iubesc
Atâta te iubesc.
Ochi trişti
Steau iubirii mele
Cu ochii închişi şi lacrimaţi
Nu putem trăi separaţi
Nu putem trăi separaţi
| | Floryn, Florin N. © 27-11-2010 @ 17:11 |
Floryn, Florin N. 29-06-2011 21:56 | nu chiar, vreau sa spun ca unele cuvinte care imi erau necunoscute le-am tradus, ca de ex: ??????? | blue_lilly20 22-01-2011 12:37 | Sper ca traducerea e facuta cu Google translate... |
Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο
|
|
|