Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132733 Τραγούδια, 271225 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Una rondine non è che una rondine - 2437 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Οδυσσέας Ελύτης
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
Πρώτη εκτέλεση: Γρηγόρης Μπιθικώτσης & Χορωδία

Άλλες ερμηνείες:
Κώστας Χατζής
Γιώργος Νταλάρας
Μίκης Θεοδωράκης
Βασίλης Παπακωνσταντίνου
Γιάννης Κότσιρας
Μαρία Φαραντούρη
Αλκίνοος Ιωαννίδης

Ένα το χελιδόνι κι η άνοιξη ακριβή
για να γυρίσει ο ήλιος θέλει δουλειά πολλή
Θέλει νεκροί χιλιάδες να `ναι στους τροχούς
Θέλει κι οι ζωντανοί να δίνουν το αίμα τους.

Θε μου Πρωτομάστορα μ’ έχτισες μέσα στα βουνά
Θε μου Πρωτομάστορα μ’ έκλεισες μες στη θάλασσα!

Πάρθηκεν από μάγους το σώμα του Μαγιού
Το `χουνε θάψει σ’ ένα μνήμα του πέλαγου
σ’ ένα βαθύ πηγάδι το `χουνε κλειστό
μύρισε το σκοτάδι κι όλη η άβυσσος.

Θε μου Πρωτομάστορα μέσα στις πασχαλιές και Συ
Θε μου Πρωτομάστορα μύρισες την Ανάσταση.



Σάλεψε σαν το σπέρμα σε μήτρα σκοτεινή
Το φοβερό της μνήμης έντομο μες στη γη
Κι όπως δαγκώνει αράχνη δάγκωσε το φως
Έλαμψαν οι γιαλοί κι όλο το πέλαγος.

Θε μου Πρωτομάστορα μ’ έζωσες τις ακρογιαλιές
Θε μου Πρωτομάστορα στα βουνά με θεμέλιωσες


Lyrics: Odysseas Elytis
Musica: Mikis Theodorakis
Prima esecuzione: Yriyoris Bithikotsis & Horodia

Altri spettacoli:
Kostas Hatzis
Yioryos Dalaras
Mikis Theodorakis
Vasilis Papakonstadinou
Yiannis Kotsiras
Maria Faradouri
Alkinoos Ioannidis

Una rondine non è che una rondine e la primavera costa cara
per far tornare il sole serve molto lavoro,
ci vogliono migliaia di morti che stiano agli ingranaggi
serve che anche i vivi diano il proprio sangue.

Dio mio, primo mastro mi hai murato nei monti
Dio mio, primo mastro mi hai rinchiuso in mezzo al mare

E' stato portato via dagli stregoni il corpo di Maggio
lo hanno seppellito in una tomba del mare
in un pozzo profondo l'hanno rinchiuso
ha profumato il buio e tutto l'abisso.

Dio mio, primo mastro tra i fiori* di lillà ci sei pure, tu
Dio mio primo mastro hai profumato la Risurrezione.


 πασχαλιές è pressochè intraducibile in italiano in quanto racchiude un doppio senso: significa infatti sia fiori di lillà che celebrazioni pasquali.
   Alessio Miranda © 19-10-2005 @ 01:04

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο