| 孤独な燕 (エナ ト ヘリドーニ) - 2440 Αναγνώσεις | |
| |
| Στίχοι: Οδυσσέας Ελύτης
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
Πρώτη εκτέλεση: Γρηγόρης Μπιθικώτσης & Χορωδία
Άλλες ερμηνείες:
Κώστας Χατζής
Γιώργος Νταλάρας
Μίκης Θεοδωράκης
Βασίλης Παπακωνσταντίνου
Γιάννης Κότσιρας
Μαρία Φαραντούρη
Αλκίνοος Ιωαννίδης
Ένα το χελιδόνι κι η άνοιξη ακριβή
για να γυρίσει ο ήλιος θέλει δουλειά πολλή
Θέλει νεκροί χιλιάδες να `ναι στους τροχούς
Θέλει κι οι ζωντανοί να δίνουν το αίμα τους.
Θε μου Πρωτομάστορα μ’ έχτισες μέσα στα βουνά
Θε μου Πρωτομάστορα μ’ έκλεισες μες στη θάλασσα!
Πάρθηκεν από μάγους το σώμα του Μαγιού
Το `χουνε θάψει σ’ ένα μνήμα του πέλαγου
σ’ ένα βαθύ πηγάδι το `χουνε κλειστό
μύρισε το σκοτάδι κι όλη η άβυσσος.
Θε μου Πρωτομάστορα μέσα στις πασχαλιές και Συ
Θε μου Πρωτομάστορα μύρισες την Ανάσταση.
Σάλεψε σαν το σπέρμα σε μήτρα σκοτεινή
Το φοβερό της μνήμης έντομο μες στη γη
Κι όπως δαγκώνει αράχνη δάγκωσε το φως
Έλαμψαν οι γιαλοί κι όλο το πέλαγος.
Θε μου Πρωτομάστορα μ’ έζωσες τις ακρογιαλιές
Θε μου Πρωτομάστορα στα βουνά με θεμέλιωσες
| | 作詞: Odysseas Elytis
作曲: Mikis Theodorakis
初演: Yriyoris Bithikotsis & Horodia
その他の演奏:
Kostas Hatzis
Yioryos Dalaras
Mikis Theodorakis
Vasilis Papakonstadinou
Yiannis Kotsiras
Maria Faradouri
Alkinoos Ioannidis
孤独な燕が一羽、春は貴いもの
太陽が戻って来るのには、多くの労力が要る
その車輪の下に押し人が何千も死なねばならない
生きている者もそのために血を流さねばならない
神よ、創造主よ、あなたは山に私を塞ぎ込んだ
神よ、創造主よ、あなたは海に私を閉じ込めた!
魔術師たちが五月の身体を持ち去った
彼らはそれをどこかの海の墓に埋めた
彼らはそれを深い井戸に封じている
闇と奈落の底の匂いが充満している…
神よ、創造主よ、リラの花咲く間にあなたも
神よ、創造主よ、復活の匂いを感じている
| |
| O・エリティス作詞/M・テオドラキス作曲/G・ビシコツィス&ホロディア(デュエット)初演/
その他の演奏:G・ダラーラス、V・パパコンスタンディヌゥ、Y・コツィラス等
-リラの花、πασχαλιά は、文字通りにはイースター(復活祭)の花という名。
-【歴史】作詩は、ノーベル文学賞受賞者の詩人オデッセアス・エリティスによるもの。詩集「Άξιον Εστί」「価値ありき」からの句。作曲は、ミキス・テオドラキスによるもの。
両者はギリシャ軍事政権時代亡命し、レジスタンス運動を行った。同者たちによる「Της Δικαιοσύνης Ήλιε Νοητέ」「心の正義の太陽よ」と共に有名なレジスタンス歌。また、1974年の軍事政権崩壊直後にも歌われた「復活の歌」でもある。 |
transmania © 22-02-2011 @ 18:22 |