| Στίχοι: Ιάκωβος Καμπανέλλης
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
Πρώτη εκτέλεση: Μαρία Φαραντούρη
Άλλες ερμηνείες:
Γιώργος Ζωγράφος
Αλέξια
Τάνια Τσανακλίδου
Τι ωραία που είν’ η αγάπη μου
με το καθημερνό της φόρεμα
κι ένα χτενάκι στα μαλλιά.
Κανείς δεν ήξερε πως είναι τόσο ωραία.
Κοπέλες του Άουσβιτς,
του Νταχάου κοπέλες,
μην είδατε την αγάπη μου;
Την είδαμε σε μακρινό ταξίδι,
δεν είχε πια το φόρεμά της
ούτε χτενάκι στα μαλλιά.
Τι ωραία που είν’ η αγάπη μου,
η χαϊδεμένη από τη μάνα της
και τ’ αδελφού της τα φιλιά.
Κανείς δεν ήξερε πως είναι τόσο ωραία.
Κοπέλες του Μαουτχάουζεν,
κοπέλες του Μπέλσεν,
μην είδατε την αγάπη μου;
Την είδαμε στην παγερή πλατεία
μ’ ένα αριθμό στο άσπρο της το χέρι,
με κίτρινο άστρο στην καρδιά.
Τι ωραία που είν’ η αγάπη μου,
η χαϊδεμένη από τη μάνα της
και τ’ αδελφού της τα φιλιά.
Κανείς δεν ήξερε πως είναι τόσο ωραία.
| | Text: Iakovos Kabanellis
Musik: Mikis Theodorakis
Uraufführung: Maria Faradouri
Weitere Aufführungen:
Yioryos Zoyrafos
Alexia
Tania Tsanaklidou
Wie schöne meine Liebe ist
mit ihrer täglicher Kleidung
und mit einem Kämmchen an die Haare
Niemand wusste dass sie so schön ist
Mädchen von Auschwitz
Mädchen von Dachau
Habt ihr meine Liebe gesehen?
Wir haben ihr in einer weiten Reise gesehen
sie hat nicht mehr weder ihre Kleidung
noch das Kämmchen an die Haare
Wie schöne meine Liebe ist
die verwöhnte von ihrer Mutter
und von den Κüssen von ihren Bruder
Niemand wusste dass sie so schön ist
Mädchen von Mauthausen
Mädchen von Belsen
habt ihr meine Liebe gesehen?
Wir hatten ihr in einem eisigen Platz
mit einer Zahl auf ihre Hand
und mit einem gelben Stern am Herz
Wie schöne meine Liebe ist
die verwöhnte von ihrer Mutter
und von den Κüssen von ihren Bruder
Niemand wusste dass sie so schön ist
| |