Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132733 Τραγούδια, 271226 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Mirto - 2518 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Νίκος Γκάτσος
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
Πρώτη εκτέλεση: Γιοβάννα

Άλλες ερμηνείες:
Μαίρη Λίντα
Γρηγόρης Μπιθικώτσης
Μαρία Φαραντούρη
Μαρία Ζώη
Αλέξια
Χορωδία Τερψιχόρης Παπαστεφάνου

Είχα μια θάλασσα στο νου
κι ένα περβόλι, περιβόλι τ’ ουρανού.
Την ώρα π’ άνοιγα πανιά
για την απάνω γειτονιά.

Στα παραθύρια τα πλατιά
χαμογελούσε μια μυρτιά.
Κουράστηκα να περπατώ
και τη ρωτώ και τη ρωτώ.

– Πες μου, μυρτιά, να σε χαρώ:
Πού θα βρω χώμα, θα βρω χώμα και νερό
να ξαναχτίσω μια φωλιά
για της αγάπης τα πουλιά;

Στα παραθύρια τα πλατιά
είδα και δάκρυσε η μυρτιά.
Την ώρα π’ άνοιγα πανιά
για την απάνω γειτονιά.


Letras de Canciones: Nikos Ykatsos
Música: Mikis Theodorakis
Primera representaci: Yiovanna

Otras presentaciones:
Mairi Lida
Yriyoris Bithikotsis
Maria Faradouri
Maria Zoi
Alexia
Horodia Terpsihoris Papastefanou

Iba pensando en el mar
y en un jardín celestial
al desplegar velas
rumbo al barrio alto.

En las amplias ventanas
sonreía una mirto.
Estoy cansado de pasear
La pregunto la preguntaré.

Dime, mirto, dame esa alegría,
dónde hallaré tierra, tierra y agua;
para hacer otra vez un nido
para los pájaros del amor.

En las amplias ventanas
vi la mirto que lloraba
al desplegar mis velas
rumbo al barriio alto.

 En griego "mirto" (myrtiá) es femenino. Dicen que la letra de esta canción la escribió Nikos Gatsos al conocer a Mirtó, la mujer de Mikis Theodorakis.
   Avellinou © 19-04-2011 @ 13:59

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο