|
| A chuva - 2437 Αναγνώσεις | | | | | Στίχοι: Λευτέρης Παπαδόπουλος
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
Πρώτη εκτέλεση: Δημήτρης Μητροπάνος
Άλλες ερμηνείες:
Πασχάλης Τερζής
Έλιωσε απόψε το φεγγάρι
κι έγινε ασημιά βροχή
και στις σκοπιές κάποιοι φαντάροι
λεν το τραγούδι απ’ την αρχή.
Για την Ελένη, την Ελέ
σαπίζω στο Γεντί Κουλέ.
Οι στάλες πέτρωσαν στο χώμα,
ασήμι γέμισε η γη.
Μα οι φαντάροι κλαιν ακόμα
για τη βαθιά τους την πληγή.
Για την Ελένη, την Ελέ
σαπίζω στο Γεντί Κουλέ.
| | Letra: Lefteris Papadopoulos
Música: Mikis Theodorakis
Desempenho primeiro: Dimitris Mitropanos
Outras performances:
Pashalis Terzis
a lua derrete a noite
e se torna prateada a chuva
e alguns guardas
chamam a música de começo
Para os gregos,para as gregas
apodrecem no Gentri Koylé*
Os soldados marcham no chão
de prata se enche a terrra
Mas os soldados choram agora
pelo fundo das feridas
Para os gregos,para as gregas
apodrecem no Gentri Koylé*
| | | Yedí Kulé: antiga rgi~
ao de Thessalônica, o nome vem do turco significando Sete torres, em grego Heptapyrion, | Marco Aurelio Funchal, Marco Aurelio Funchal © 17-10-2011 @ 16:32 |
Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο
|
|
|