Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132731 Τραγούδια, 271223 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

ほら、兄弟よ (ケ ナ アデルフェ ム) - 2435 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Γιάννης Ρίτσος
Μουσική: Χρήστος Λεοντής
Πρώτη εκτέλεση: Νίκος Ξυλούρης & Γιάννης Ρίτσος

Άλλες ερμηνείες:
Θανάσης Γκαϊφύλλιας & Λήδα Χαλκιαδάκη

Και να αδερφέ μου
που μάθαμε να κουβεντιάζουμε
ήσυχα, ήσυχα κι απλά.
Καταλαβαινόμαστε τώρα
δε χρειάζονται περισσότερα.

Κι αύριο λέω θα γίνουμε
ακόμα πιο απλοί.
Θα βρούμε αυτά τα λόγια
που παίρνουνε το ίδιο βάρος
σ’ όλες τις καρδιές,
σ’ όλα τα χείλη,
έτσι να λέμε πια
τα σύκα σύκα
και τη σκάφη σκάφη.

Κι έτσι που να χαμογελάνε οι άλλοι
και να λένε:
"Τέτοια ποιήματα
σου φτιάχνω εκατό την ώρα".
Αυτό θέλουμε κι εμείς.
Γιατί εμείς δεν τραγουδάμε
για να ξεχωρίσουμε, αδελφέ μου,
απ’ τον κόσμο.
Εμείς τραγουδάμε
για να σμίξουμε τον κόσμο.


作詞: Yiannis Ritsos
作曲: Hristos Leodis
初演: Nikos Xylouris & Yiannis Ritsos

その他の演奏:
Thanasis Ykaifyllias & Lida Halkiadaki

ほら、兄弟よ
私たちは
しごく穏やかに、気取らずに
話し合えるようになったじゃないか。
今なら分かり合える、
これ以上何も必要ない。

そして明日は、私たちは、
もっと気取らずになれると思うね。
誰の心にも
誰の唇にも
同じように重い
その言葉を見つけて、
イチジクをイチジクと、
桶を桶と、
言えるようになるだろう*。

他の人たちが微笑んで
「こんな詞なら
一時に百は創ってみせるね」と、
言うようにね。
当に、そうなってほしいのだから。
なぜなら、兄弟、
私たちは人から秀でるために
歌っているんじゃない。
私たちは、人の絆を作るために
歌っているんだ。

 Y・リッツォス作詞/Ch・レオンディス作曲/Y・リッツォス&N・クシルリス(デュエット)初演/
その他の演奏:Th・ガイフィーリアス&L・ハルキャダキ(デュエット)等
-*諺:本当のことを、その通りにの意。
   transmania © 17-10-2011 @ 16:33

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο