Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
131810 Τραγούδια, 269693 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Your handkerchief, my dear Yiannis - 2397 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Παραδοσιακό
Μουσική: Παραδοσιακό
Εκτελέσεις:
Μαρίζα Κωχ
Δόμνα Σαμίου
Σάββας Σιάτρας
Ελευθερία Αρβανιτάκη & Δημήτρης Ζερβουδάκης

Γιάννη μου το, Γιάννη μου το, άιντε,
Γιάννη μου το μαντήλι σου, έλα.
Τι το ‘χεις λερωμένο βρε Γιάννη, Γιαννάκη μου,
τι το ‘χεις λερωμένο βρε παλικαράκι μου;

Το λέρωσε, το λέρωσε, άιντε,
το λέρωσε η ξενιτιά, έλα.
Τα έρημα τα ξένα βρε Γιάννη, Γιαννάκη μου,
τα έρημα τα ξένα βρε παλικαράκι μου.

Πέντε ποτά πέντε ποτά , άιντε,
πέντε ποτάμια το ‘πλυναν, έλα.
Ωρε και βάψαν και τα πέντε βρε Γιάννη, Γιαννάκη μου,
ωρε και βάψαν και τα πέντε βρε παλικαράκι μου.


Lyrics: Paradosiako
Music: Paradosiako
Other versions: ."\n"Mariza Koh
Domna Samiou
Savvas Siatras
Eleftheria Arvanitaki & Dimitris Zervoudakis

My dear Yannis, my dear Yannis, your- (hey)
my dear Yannis, your handkerchief (come on);
why is it dirty, dear Yannis, my little Yannis,
why is it dirty, my little lad?

It has been dirtied, it has been dirtied (hey)
it has been dirtied by the migration (come on),
the lonely foreign lands, dear Yannis, my dear little Yannis,
the lonely foreign lands, my little lad.

By five ri-, by five ri- (hey)
has it been washed by five rivers, (come on)
(oh) all of them have got its colour, dear Yannis, my little Yannis,
(oh) all of them have got its colour, my little lad.

 Traditional song singing about the migration
   radiobuzzer © 20-10-2011 @ 00:04

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο