|
| Թե իմաստ ունի - 2445 Αναγνώσεις | | | | | Στίχοι: Πάνος Κατσιμίχας
Μουσική: Πάνος Κατσιμίχας
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Νταλάρας
Άλλες ερμηνείες:
Πάνος Κατσιμίχας & Χάρης Κατσιμίχας
Πώς ξεχαστήκαμε μονάχοι εδώ πέρα
πέρασαν κιόλας τέσσερις χειμώνες
αγάπη μου αφηρημένη αγάπη
απόψε με βαραίνουν σαν αιώνες
Λέω να βγω να πάω να μεθύσω
να ξαναπαίξουμε για λίγο να χαθούμε
να σε σκεφτώ και να σε νοσταλγήσω
και αν υπάρχει λόγος να γυρίσω
Αχ πώς ξεχάστηκα μαζί σου εδώ πέρα
με την αγάπη σου να με εξαφανίζει
αγάπη μου αφηρημένη αγάπη
ακούω μέσα στη σιωπή το σπίτι να βουίζει
Λέω να βγω να πάω να μεθύσω
να ξαναπαίξουμε για λίγο να χαθούμε
να σε σκεφτώ και να σε νοσταλγήσω
και αν υπάρχει λόγος να γυρίσω
| | Բառերը: Panos Katsimihas
Երաժշտությունը: Panos Katsimihas
Առաջին կատարումը: Yioryos Dalaras
Այլ կատարումներ:
Panos Katsimihas & Haris Katsimihas
Ինչպե՞ս սպառեցինք տարիները մեր,
Եվ ինչպե՞ս անցավ արդեն չորս ձմեռ,
- Սեր իմ անհաստատ, սեր խելակորույս, -
Դրանք ուսերիս կշռում են դարեր։
Եվ թվում է ինձ, թե պիտի հարբեմ,
Նորից պիտ խաղանք ու կորցնենք իրար,
Ես նորից պիտի հիշեմ, կարոտեմ…
Թե իմաստ ունի՝ ետ վերադառնամ…
Ախ, ինչպե՞ս ես ինձ կորցրեցի անհույս,
Քո սիրուց ինչո՞ւ անհետ վերացա ,
- Սեր իմ անհաստատ, սեր խելակորույս, -
Երբ տունս ծանր լռում է հիմա։
Եվ թվում է ինձ, թե պիտի հարբեմ,
Նորից կխաղանք, կկորցնենք իրար,
Ես նորից պիտի հիշեմ, կարոտեմ…
Թե իմաստ ունի՝ ետ վերադառնամ…
| | | Բառերը և երաժշտությունը՝ Խարիս և Պանոս Կացիմիխաս (Χάρης & Πάνος Κατσιμίχας)
Թարգմանիչ՝ Վազգեն Ղազարյան, Translated by Vazgen Ghazaryan, http://orpheos-armenia.blogspot.com/ | Vazgen Ghazaryan, Vazgen Ghazaryan © 07-01-2012 @ 10:31 |
Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο
|
|
|