| Στίχοι: Άλκης Αλκαίος
Μουσική: Θάνος Μικρούτσικος
Πρώτη εκτέλεση: Μανώλης Μητσιάς
Άλλες ερμηνείες:
Χαρούλα Αλεξίου
Βασίλης Παπακωνσταντίνου
Νότης Σφακιανάκης
Βασίλης Καρράς
Δημήτρης Μπάσης & Δημήτρης Μητροπάνος & Θέμης Αδαμαντίδης
Φίλιππος Νικολάου
Με μια πιρόγα φεύγεις και γυρίζεις
τις ώρες που αγριεύει η βροχή
στη γη των Βησιγότθων αρμενίζεις
και σε κερδίζουν κήποι κρεμαστοί
μα τα φτερά σου σιγοπριονίζεις
Σκέπασε αρμύρα το γυμνό κορμί σου
σου `φερα απ’ τους Δελφούς γλυκό νερό
στα δύο είπες πως θα κοπεί η ζωή σου
και πριν προλάβω τρις να σ’ αρνηθώ
σκούριασε το κλειδί του παραδείσου
Το καραβάνι τρέχει μες στη σκόνη
και την τρελή σου κυνηγάει σκιά
πώς να ημερέψει ο νους μ’ ένα σεντόνι
πώς να δεθεί η Μεσόγειος με σχοινιά
αγάπη που σε λέγαμ’ Αντιγόνη
Ποια νυχτωδία το φως σου έχει πάρει
και σε ποιο γαλαξία να σε βρω
εδώ είναι Αττική φαιό νταμάρι
κι εγώ ένα πεδίο βολής φτηνό
που ασκούνται βρίζοντας ξένοι φαντάροι
| | Tekst: Alkis Alkaios
Muziek: Thanos Mikroutsikos
Eerste optreden: Manolis Mitsias
Andere optredens:
Haroula Alexiou
Vasilis Papakonstadinou
Notis Sfakianakis
Vasilis Karras
Dimitris Basis & Dimitris Mitropanos & Themis Adamadidis
Filippos Nikolaou
Met een bootje vaar je af en aan
en als de regen stortbui wordt
zeil je naar 't land der Visigoten
waar hangende tuinen je verbluffen -
zo zaag je langzaamaan je eigen vleugels af
Zilt bedekte je blote bast,
zoet water bracht ik je uit Delfi.
Je leven wordt verscheurd, zo zei je,
en voor ik je drie keer kon tegenspreken
roestte de sleutel van het paradijs
De karavaan sjokt door het stuivend zand
en jaagt je gekke schaduw na.
Kan je je gedachten met een laken sussen
of de Middellandse Zee vastknopen,
jij liefste die we de naam Antigone gaven?
Welke serenade maakte je blind
en in welke melkweg kan ik je vinden?
Hier is Attica een grauwe steengroeve
en ben ik een derderangse schietstand
waar vreemde soldaten vloekend komen oefenen
| |