Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132760 Τραγούδια, 271253 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Die Liebe alles erträgt - 2433 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Σώτια Τσώτου
Μουσική: Κώστας Χατζής
Πρώτη εκτέλεση: Μαρινέλλα & Κώστας Χατζής

Άλλες ερμηνείες:
Μαρινέλλα

Δεν είν’ τα μάτια σου μεγάλα,
τόσο βαθιά και γαλανά,
είν’ η αγάπη που τα κάνει
όλα αληθινά.
Δεν είν’ τα λόγια σου σπουδαία,
λόγια απλά, καθημερινά,
μα είν’ η αγάπη που τα κάνει
όλα αληθινά.

Η αγάπη όλα τα υπομένει,
η αγάπη όλα τα ελπίζει.
Δίνει ζωή στην οικουμένη
κι η γη γυρίζει κι η γη γυρίζει.

Είσαι κι εσύ μι’ αυγής λουλούδι,
κάτι που εφήμερα περνά,
μα είν’ η αγάπη που τα κάνει
όλα αληθινά.
Είναι τα λάθη σου μεγάλα
και κάθε λάθος σου πονά,
μα είν’ η αγάπη που τα κάνει
όλα αληθινά.

Δεν ξέρει η αγάπη μοιρολόι,
αρχή και τέλος δε γνωρίζει.
Χτυπάει τ’ αόρατο ρολόι
κι η γη γυρίζει κι η γη γυρίζει.

Η αγάπη όλα τα υπομένει,
η αγάπη όλα τα ελπίζει.
Δίνει ζωή στην οικουμένη
κι η γη γυρίζει κι η γη γυρίζει.


Text: Sotia Tsotou
Musik: Kostas Hatzis
Uraufführung: Marinella & Kostas Hatzis

Weitere Aufführungen:
Marinella

Es sind nicht deine Augen groß
So tief und blau,
Es ist die Liebe,
Die alles wirklich macht
Deine Worte sind nicht ausgefallen,
Sind einfach, alltäglich,
Aber es ist die Liebe,
Die alles wirklich macht.

Die Liebe alles erträgt
Die Liebe alles erhofft
Schenkt Leben der Welt
Und so die Erde dreht und dreht.

Auch du bist eine Morgenblume,
Etwas das vergeht
Aber es ist die Liebe,
Die alles wirklich macht.
Deine Fehler sind groß
Und jeder Fehler tut weh
Aber es ist die Liebe,
Die alles wirklich macht.

Die Liebe kennt keine Klage,
Anfang und Ende sind ihr nicht bekannt.
Schlägt die unsichtbare Uhr
Und die Erde dreht und dreht.

Die Liebe alles erträgt,
Die Liebe alles erhofft.
Schenkt Leben der Welt
Und die Erde dreht und dreht.

   dramaturg, Αθανάσιος Τριανταφύλλου © 29-01-2012 @ 11:49

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο