| Στίχοι: Μίκης Θεοδωράκης
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
Πρώτη εκτέλεση: Μαίρη Λίντα
Άλλες ερμηνείες:
Μαρία Φαραντούρη
Μαρία Ζώη
Θα πάρω μια βαρκούλα μανούλα
μου στον Κάτω Γαλατά και στην Αθήνα
θα `ρθω καρδούλα μου καβάλα στο Νοτιά.
Και σαν θα `ρθει το δειλινό στον κήπο σου θα μπω
να κόψω τα τριαντάφυλλα να κόψω τ’ άστρα
τ’ ουρανού και τον Αυγερινό.
Θα βάλω στη βαρκούλα μανούλα μου
λουλούδια και φιλιά δυο γλάροι ταξιδεύουν
καρδούλα μου καβάλα στο Βοριά.
Και νάτη η Κρήτη φάνηκε γαλάζια και ξανθιά
τη θάλασσα στα μάτια της
τον ουρανό στην αγκαλιά, τον ήλιο στα μαλλιά.
Θ’ αράξω τη βαρκούλα μανούλα μου
μπροστά σε μια σπηλιά θα σε ταΐζω χάδια
καρδούλα μου καβούρια και φιλιά.
Στη μάνα μου, στον κύρη μου λέγω και τραγουδώ
σας φέρνω την τριανταφυλλιά,
σας φέρνω τ’ άστρα τ’ ουρανού και τον Αυγερινό.
| | Letras de Canciones: Mikis Theodorakis
Música: Mikis Theodorakis
Primera representaci: Mairi Lida
Otras presentaciones:
Maria Faradouri
Maria Zoi
Cogeré una barca amor mío
en la orilla de Galatá y a Atenas
llegaré corazón mío a lomos del viento del sur.
Y cuando caiga el atardecer entraré en tu jardín
para cortar las rosas, para cortar las estrellas
del cielo y el lucero del alba.
Pondré en mi barca amor mío
flores y besos, dos gaviotas viajan
corazón mío a lomos del viento del norte.
Y he aquí Creta apareció azul y rubia
el mar en sus ojos
el cielo en los brazos, el sol en el cabello.
Amarraré la barca amor mío
delante de una cueva, te alimentaré con caricias
corazón mío, cangrejos y besos.
A mi madre, a mi padre recito y canto
os traigo el rosal,
os traigo las estrellas del cielo y el lucero del alba.
| |