| Στίχοι: Ηλίας Κατσούλης
Μουσική: Παντελής Θαλασσινός
Πρώτη εκτέλεση: Παντελής Θαλασσινός
Σου πάει το φως του φεγγαριού
τις νύχτες του καλοκαιριού
απάνω σου όταν πέφτει
Σου πάει το φως και το πρωί
σαν κάνεις πρόβες τη ζωή
σε θάλασσα καθρέφτη
Στου κορμιού σου τ’ ακρογιάλια
θα με φέρουν μαϊστράλια
με καράβια χιώτικα
Και θα λάμπουνε για μένα
τα φεγγάρια τα κρυμμένα
και τ’ αλλιώτικα
Το στόμα σου μοσχοβολιά
από μαστίχα και φιλιά
τα μάτια σου ταξίδια
Για της αγάπης τους τρελούς
ωραίους και αμαρτωλούς
για ναυαγούς σανίδια
Στου κορμιού σου τ’ ακρογιάλια
θα με φέρουν μαϊστράλια
με καράβια χιώτικα
Και θα λάμπουνε για μένα
τα φεγγάρια τα κρυμμένα
και τ’ αλλιώτικα
| | Text: Ilias Katsoulis
Musik: Padelis Thalassinos
Uraufführung: Padelis Thalassinos
Dir steht das Mondlicht,
wenn es in den Sommernächten
auf dich fällt
Dir steht auch das Morgenlicht,
wenn du Proben im Meeresspiegel
machst, für das Leben
Zu den Stränden deines Körpers
werden mich Mistralwinde führen
mit Schiffen aus Chios
Und für mich werden scheinen
die versteckten Monde
und die sonderbaren
Dein Mund ist Duft
aus Mastix und Küssen
deine Augen sind Reisen
für die Verrückten der Liebe,
für die Schönen und für die Sünder
und für die Schiffbrüchigen rettende Bretter
Zu den Stränden deines Körpers
werden mich Mistralwinde führen
mit Schiffen aus Chios
Und für mich werden scheinen
die versteckten Monde
und die sonderbaren
| |