Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132737 Τραγούδια, 271227 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Wir sind wie Schiffe - 2433 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Άκος Δασκαλόπουλος
Μουσική: Παντελής Θαλασσινός
Πρώτη εκτέλεση: Παντελής Θαλασσινός

Παλάτια εμείς θα χτίζουμε στην άμμο
ποιος λογαριάζει κύμα και καιρό
κι αν την καρδιά μας την πατάμε χάμω
εμείς αυτό το λέμε ριζικό
κι αν την καρδιά μας την πατάμε χάμω
εμείς αυτό το λέμε ριζικό

Καράβια είμαστε που ρίχνονται στο κύμα
που `χουν στο αίμα τους αλμύρα και σκουριά
για μας ο θάνατος και το μεγάλο κρίμα
είναι να μένουμε δεμένα στη στεριά

Σκορπάμε τη ζωή ερωτευμένοι
το «σ’ αγαπώ» το κάνουμε σκοπό
το τραγουδούν της νύχτας οι χαμένοι
και τ’ όνειρό τους τραύμα είναι νωπό
το τραγουδούν της νύχτας οι χαμένοι
και τ’ όνειρό τους τραύμα είναι νωπό

Καράβια είμαστε που ρίχνονται στο κύμα
που `χουν στο αίμα τους αλμύρα και σκουριά
για μας ο θάνατος και το μεγάλο κρίμα
είναι να μένουμε δεμένα στη στεριά


Text: Akos Daskalopoulos
Musik: Padelis Thalassinos
Uraufführung: Padelis Thalassinos

Wir werden Sandburgen bauen
wer berechnet Welle und Zeit
und wenn wir unser Herz auf dem Boden zertrampeln
nennen wir es Schicksal
und wenn wir unser Herz auf dem Boden zertrampeln
nennen wir es Schicksal

Wir sind wie Schiffe, die sich in die Welle werfen
die Salzwasser und Rost im Blut haben
dass wir ans Land gefesselt bleiben
bedeutet für uns das Ende und ist sehr schade

Wir führen ein Leben als Verliebte
das "Ich liebe dich" machen wir zur Melodie
die Verlorenen singen es in der Nacht
und ihr Traum ist eine frische Verletzung
die Verlorenen singen es in der Nacht
und ihr Traum ist eine frische Verletzung

Wir sind wie Schiffe, die sich in die Welle werfen
die Salzwasser und Rost im Blut haben
dass wir ans Land gefesselt bleiben
bedeutet für uns das Ende und ist sehr schade
(2x)

   lipsia © 11-10-2012 @ 00:45

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο