|
| Արի ինձ մոտ լուսնի լույսում - 2428 Αναγνώσεις | | | | | Στίχοι: Χαρούλα Αλεξίου
Μουσική: Χαρούλα Αλεξίου
Πρώτη εκτέλεση: Χαρούλα Αλεξίου
Έλα κοντά μου απόψε
πάλι με ξένους θα πιω
Έλα κοντά μου για λίγο
Να ’χω ένα λόγο να φύγω
Που ’χει ριζώσει το σώμα
μέσα σε γκρίζους καπνούς
Για να μη πέφτω σε στρώμα
που δε μ’ αγάπησε ακόμα
Έλα κοντά μου απόψε
Έλα στο φως του φεγγαριού
να φέξει η ψυχή μου
Στις παρυφές του σκοταδιού
έφτασα τη ζωή μου
Πιάνω κουβέντα με ξένους
με ξένους πόνους μεθώ
Και σαν κρυμμένο χρυσάφι
πάνε τα νιάτα μου στράφι
Έλα κοντά μου απόψε
Έλα στο φως του φεγγαριού
να φέξει η ψυχή μου
Στις παρυφές του σκοταδιού
έφτασα τη ζωή μου
| | Բառերը: Haroula Alexiou
Երաժշտությունը: Haroula Alexiou
Առաջին կատարումը: Haroula Alexiou
Արի ինձ մոտ գիշեր ժամին՝
Օտարների հետ չխմեմ,
Արի ինձ մոտ, որ այս պահին
Հեռանալու պատճառ գտնեմ։
Արմատներ եմ ձգել այստեղ՝
Գորշ, ծխամած մռայլում,
Որ հուսահատ չտապալվեմ
Մահճիս, որ սեր չի բերում։
Արի ինձ մոտ գիշերում...
Արի ինձ մոտ լուսնի լույսում,
Շաղավոտի սահմանին,
Որ քեզանով մթնի ծիրում
Վերստին գտնեմ իմ հոգին։
Ձայնակցում եմ օտար մարդկանց,
Հարբում՝ վշտից ուրիշի,
Նման գաղտնի թաղված ոսկու,
Երիտասարդ տարիներս վատնեցի։
Արի ինձ մոտ գիշեր ժամի...
Արի ինձ մոտ լուսնի լույսում,
Շաղավոտի սահմանին,
Որ քեզանով մթնի ծիրում
Վերագտնեմ իմ հոգին։
| | | Բառերը՝ Խարիս Ալեքսիու (Χαρούλα Αλεξίου)
Երաժշտությունը՝ Խարիս Ալեքսիու (Χαρούλα Αλεξίου)
Թարգմանիչ՝ Վազգեն Ղազարյան, Translated by Vazgen Ghazaryan, http://orpheos-armenia.blogspot.com/ | Vazgen Ghazaryan, Vazgen Ghazaryan © 25-03-2013 @ 11:54 |
Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο
|
|
|