| Le cheval d'Omer Vrioni - 2433 Αναγνώσεις | |
| |
| Στίχοι: Νίκος Γκάτσος
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Πρώτη εκτέλεση: Διονύσης Σαββόπουλος Φωνητικά: Μελίνα Μερκούρη
Τ’ άλογο τ’ άλογο Ομέρ Βρυώνη
δες το κορίτσι μου πόσο κρυώνει
έλα ν’ ανέβουμε κι απόψε στ’ άστρα
για να της φέρουμε χρυσή θερμάστρα.
Τ’ άλογο τ’ άλογο Ομέρ Βρυώνη
φέρ’ το τσεκούρι μου και το πριόνι
και πάμε γρήγορα να κόψω ξύλα
γιατί έχει σύγκρυο κι ανατριχίλα.
Τ’ άλογο τ’ άλογο Ομέρ Βρυώνη
τούτο το σύννεφο μ’ εξαγριώνει
και το κορίτσι μου προσμένει πάντα
μ’ ένα θερμόμετρο που λέει σαράντα.
| | Paroles: Nikos Ykatsos
Musique: Manos Hatzidakis
Première Performance: Dionysis Savvopoulos Fonitika: Melina Merkouri
Le cheval ! le cheval ! Omer Vrioni !
Regarde comme la petite grelotte!
Vite, montons ce soir dans les étoiles
Et rapportons lui un fourneau d'or
Le cheval ! le cheval ! Omer Vrioni !
Apporte ma hache et la scie
Et filons couper du bois
Vois, comme elle tremble et comme elle frissonne
Le cheval ! le cheval ! Omer Vrioni !
Tous ces nuages me mettent hors de moi !
Et la petite qui continue à nous attendre
Avec quarante degrés de température !
| |
| Αυτή η μετάφραση είναι προϊόν συλλογικής εργασίας από τη διαδικτυακή πύλη projethomere.com με τη συμβολή, ειδικά για τα τραγούδια του Χατζηδάκη της « Portokalimu » και του « Pavlos ».
Cette traduction est le fruit d'un travail collectif sur le site projethomere.com, dédié à la langue Grecque avec la contribution particulière pour les chansons de Hadjidakis de « portokalimu » et « Pavlos » |
www.projethomere.com © 10-05-2013 @ 23:45 |