Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132760 Τραγούδια, 271256 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Бессмертие - 2437 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Παντελής Θαλασσινός
Μουσική: Παντελής Θαλασσινός
Πρώτη εκτέλεση: Γεράσιμος Ανδρεάτος

Ο υπάλληλος του θάνατου
που είναι ρακοσυλλέκτης
μπήκε προχτές στου αθάνατου
το καφενείο σαν κλέφτης

Πάρε μας χάρε μας πάρε μας
φώναξαν τα γερόντια
πάρε μας χάρε μας πάρε μας
κάθετα κι οριζόντια

Μπήκε να κόψει κίνηση
να κάνει και μια μήνυση

Ο υπάλληλος του θάνατου
που ‘ναι απεσταλμένος
μπήκε προχτές στου αθάνατου
και βγήκε μεθυσμένος

Πάρε μας χάρε μας πάρε μας
φώναξαν τα κουρέλια
χάρη μας κάνεις χάρε μας
και βάλανε τα γέλια

Μπήκε να κόψει κίνηση
να κάνει και μια μήνυση

Ο υπάλληλος του θάνατου
δικαστικός κλητήρας
ποιος να ‘ναι μες στου αθάνατου
απόψε ο μνηστήρας

Πάρε μας χάρε μας πάρε μας
φώναξαν τα γερόντια
πάρε μας χάρε μας πάρε μας
κάθετα κι οριζόντια

Μπήκε να κάνει μήνυση
μα έκανε λάθος κίνηση


лирика: Padelis Thalassinos
lyrics
музыка: Padelis Thalassinos

Первое исполнение: Yerasimos Andreatos

Служитель смерти,
который является утильщиком,
зашёл позавчера в бессмертия
кафетерий, словно вор.

"Забери нас, порадуй нас, забери нас!" -
закричали старики.
"Забери нас, порадуй нас, забери нас!",
вертикально и горизонтально...

Он зашёл, чтобы пресечь оживление,
чтобы подать и один иск.

Служитель смерти,
что является уполномоченным,
зашёл позавчера к бессмертию
и вышел пьяный...

"Забери нас, порадуй нас, забери нас!" -
закричали оборванцы.
"Сделай нам одолжение, порадуй нас!",
и разразились смехом...

Он зашёл, чтобы пресечь оживление,
чтобы подать и один иск.

Служитель смерти,
судебный исполнитель,
который на бессмертие
сегодня претендент.

"Забери нас, порадуй нас, забери нас!" -
закричали старики.
"Забери нас, порадуй нас, забери нас!",
вертикально и горизонтально...

Зашёл, чтобы подать иск,
но сделал неверное движение...

   Panselinos © 29-07-2014 @ 12:22

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο