|  | Στίχοι: Νότης Περγιάλης
 Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
 Πρώτη εκτέλεση: Χαρούλα Αλεξίου
 
 Ποιονε να κλάψω πρώτονε
 ποιον να τραγουδήσω πρώτονε
 στο μπλόκο στην Καισαριανή,
 που γίνηκε μια Κυριακή.
 Που γίνηκε μια Κυριακή
 πρωί με τη δροσούλα.
 
 Γιώργη με τη γλυκιά φωνή,
 με τις φαρδιές τις πλάτες,
 πες μου την ύστερη στιγμή
 τι βρήκες και τραγούδησες
 και τάραξες τη γειτονιά
 ως πέρα στο Παγκράτι.
 
 Ρεφρέν:
 Ποιονε να κλάψω πρώτονε
 ποιον να τραγουδήσω πρώτονε
 στο μπλόκο στην Καισαριανή,
 που γίνηκε μια Κυριακή.
 
 Λευτέρη, με τα γαλανά
 τα μάτια και την ομορφιά,
 τους τοίχους που μπογιάτιζες
 πες μου την ύστερη στιγμή
 τι βρήκες και ζωγράφισες,
 και το κοιτάν στη γειτονιά
 και κλαίνε στο Παγκράτι;
 
 Ρεφρέν
 
 Γιάννη καλέ, Νίκο αδελφέ,
 Δημήτρη καροτσέρη,
 π’ άφησες έρμο τ’ άλογο,
 να τριγυρνά στους δρόμους
 και το κοιτάν στην γειτονιά
 και κλαίνε στο Παγκράτι.
 
 
 |  | Lyrics: Notis Peryialis
 Musica: Mikis Theodorakis
 Prima esecuzione: Haroula Alexiou
 
 Da chi comincerò il pianto
 da chi comincerò il canto
 per il blocco di Kessarianì
 che accadde col frescolino
 di una Domenica mattina.
 
 Yorgos con la tua voce dolce
 con le tue spalle larghe dimmi
 cosa ti riuscì di creare in extremis
 che ne fu scosso il quartiere
 ancora più in là di Pangrati.
 
 (Refrain)
 Da chi comincerò il pianto
 da chi comincerò il canto
 per il blocco di Kessarianì
 che accadde una Domenica.
 
 Lefteris con quel tuo sguardo
 sereno e quella tua bellezza
 sui muri che coloravi dimmi
 cosa ti riuscì di dipingere in extremis
 che ne fu scosso il quartiere
 ancora più in là di Pangrati.
 
 (Refrain)
 
 Yannis amico, Nikos fratello
 Dimitris che facevi il carradore
 che lasciasti solo il tuo cavallo
 a vagabondare per le strade
 e lo guardano nel quartiere
 e piangono anche a Pangrati.
 
 
 |  |